vendredi 31 décembre 2021

Chronique dominicale N° 374 Voeux Marc la Tour 1992-2022 : l'atelier a 30 ans !!!


Elles et Ils ne sont pas tous là .... mais voilà déjà une belle brochette de la dernière biennale ...dont trois vieux lascars du début François, Michel et Jacques . Nous pensons bien sûr à Sylvie .
Aujourd'hui l'atelier ce sont 15 personnes avec une quasi parité. Nos voeux cette année ont une saveur particulière puisque en juillet août nous fêterons les 30 ans de notre atelier.

OUI  MARC LA TOUR EST UNE AVENTURE ET UNE OEUVRE COLLECTIVE

Elle est marquée par la durée et le granite, nous allons en quelques semaines retracer cette aventure dans notre blog .

QUEL SERA LE DEVENIR DE LAGARDE MARC LA  TOUR  ?
Nous allons en débattre en 2022 !

They  are not all there .... but here is already a nice selection of the last biennial ... including three old lads of the beginning François, Michel and Jacques . Of course, we are thinking of Sylvie .
Today the workshop is 15 people with almost parity. Our wishes this year have a special flavor since in July August we will celebrate the 30th anniversary of our workshop.

YES MARC LA TOUR IS AN ADVENTURE AND A COLLECTIVE WORK

It is marked by duration and granite, we will in a few weeks retrace this adventure in our blog .

WHAT WILL LAGARDE MARC LA TOUR BECOME?
We will debate it in 2022!

Ellas y Ellos no están allí .... Pero he aquí ya una bonita brocheta de la última bienal ...entre los cuales tres viejos matones del principio François, Michel y Jacques . Pensamos, por supuesto, en Sylvie .
Hoy en el taller hay 15 personas con casi paridad. Nuestros deseos este año tienen un sabor especial ya que en julio celebraremos los 30 años de nuestro taller.

SI MARC LA TORRE ES UNA AVENTURA Y UNA OBRA COLECTIVA

Está marcada por la duración y el granito, vamos en pocas semanas a describir esta aventura en nuestro blog .

¿CUÁL SERÁ EL FUTURO DE LAGARDE MARC LA TORRE ?
¡Vamos a debatirlo en 2022!
 

samedi 25 décembre 2021

chronique dominicale N° 373 2021 : une année à l'atelier de Marc la Tour.

Nathalie Chassaing, parfum ,granite

Michel Mallardier ,grès

Martial Ronsin, sans titre,bois, granite


Laurent Herlin ,jeune fille ,granite

Michel Trébulle, granite

Babette Binet ,sans titre, granite



Lucie Nouvel poisson, granite

Jacques Tramont, rêve d'abondance, de profundis pour la planète, basalte,feuille d'or

Marie Legeron l'envol, pierre calcaire

Jean pierre Haulot maternité, granite

L'année 2021 à l'image de  2020 a été marquée par la pandémie.Nous avons eu la chance de pouvoir continuer à nous retrouver le samedi matin et continuer à sculpter.
La production de l'atelier ne cesse de s'améliorer en voici quelques exemples qui montrent la diversité , une expérience plus longue pour certains, de la création et surtout de la taille directe qui marque particulièrement notre atelier sans professeur, ni Maître ! 
L'échange se fait par le regard et souvent à l' heure du café à 10h qu'il pleuve,qu'il neige, que le soleil soit là ou pas il y a toujours quelqu'un à l'atelier pour vous accueillir.J'insiste parfois lourdement chacun à se cultiver en art et  en ce moment autour de l'art roman du Bas Limousin..
En 2022 l 'atelier aura trente ans, nous rendrons homage à nos amis,e disparus Sylvie ,Claude ,Jo Hos qui furent des pionniers .
 Nous exposerons au moins 30 sculpteurs voire plus avec une mention spéciale pour Yves Connier par qui tout est arrivé lorsque que j'ai rencontré à Volvic. Mais nous allons reprendre et revivre toute cette aventure collective.

 The year 2021, like 2020, was marked by the pandemic. We were fortunate to be able to continue to meet on Saturday morning and continue to sculpt.
The production of the workshop continues to improve and here are some examples that show the diversity, a longer experience for some, the creation and especially the direct size that particularly marks our workshop without teacher, nor Master!
The exchange is done by the look and often at the time of the coffee at 10am when it rains, it snows, whether the sun is there or not there is always someone at the workshop to welcome you. I sometimes insist heavily everyone to cultivate himself in art and right now around the Romanesque art of Bas Limousin..
In 2022 the workshop will be thirty years old, we will return homage to our friends, Sylvie ,Claude ,Jo Hos who were pioneers .
We will exhibit at least 30 sculptors or more with a special mention for Yves Connier by whom everything happened when I met in Volvic. But we will resume and relive all this collective adventure.

El año 2021, al igual que el año 2020, estuvo marcado por la pandemia. Tuvimos la suerte de poder seguir encontrándonos el sábado por la mañana y seguir esculpiendo.
La producción del taller no deja de mejorar he aquí algunos ejemplos que muestran la diversidad , una experiencia más larga para algunos, de la creación y sobre todo del tamaño directo que marca especialmente nuestro taller sin profesor, ni Maestro!
El intercambio se hace a través de la mirada y a menudo a la hora del café a las 10h que llueve, que nieva, si el sol está allí o no siempre hay alguien en el taller para darle la bienvenida. A veces insisto fuertemente a cada uno a cultivarse en arte y en este momento alrededor del arte románico del Bajo Limousin..
En 2022 el taller tendrá treinta años, rendiremos homenaje a nuestros amigos, e desaparecidos Sylvie ,Claude ,Jo Hos que fueron pioneros .
Expondremos al menos 30 escultores o más con una mención especial para Yves Connier por quien todo sucedió cuando me encontré en Volvic. Pero vamos a retomar y revivir toda esta aventura colectiva.

vendredi 17 décembre 2021

Chronique dominicale N° 372 Appel de candidature Résidence de sculpture été 2022 Marc la Tour


 


                                      APPEL  DE CANDIDATURE  RESIDENCE DE SCULPTURE 

                                                              MARC LA   TOUR    2022


L' atelier de sculpture de Marc la Tour aura 30 ans en 2022.Une nouvelle résidence de sculpture sera organisée à cette occasion.

De 1999 2009 a été créée la promenade de la pierre dans le village , elle entre dialogue avec le village ,les hameaux , et leur environnement..

De 2009 à 2019 le jardin de sculptures créé dans le village entre en dialogue avec les cultures du monde : Asie, Afrique, Amérique, Océanie , Europe.

Une nouvelle démarche s'engage en 2022 pour l'atelier de Marc la Tour : le jardin d Eden où des délices.

Les sculpteurs auront à leur disposition des blocs de granite auxquels il pourront associer d'autres matériaux durables.

La résidence qui se déroulera du 17 juillet au 7 août 2202 s'inscrit dans la démarche du jardin d'Eden et des délices  sur plusieurs années en partenariat avec l'atelier de sculpture de Marc la Tour et nos partenaires institutionnels.

Elle accueillera une sculptrice et un sculpteur Européen  en 2022.

Chacun disposera d'un bloc de granite de 170/50/40 cm.

L'œuvre sculptée en granite pourra intégrer d'autres matériaux pérennes (peinture, métal, céramique, végétaux...).

Les candidats devront présenter un projet : dessin ou maquette en rapport avec la thématique proposée.

Ils seront hébergés chez l'habitant et recevrons une indemnité de 1700 euros pour leur œuvre qui restera propriété de la Commune. Leur frais de déplacements seront pris en charge sur facture  à hauteur de 500 euros maximum.

Le dossier de candidature devra contenir :

le projet de l'artiste, son curriculum vitae, des image d'œuvres déjà réalisées, une assurance professionnelle.

Il devra être déposé au plus tard le 15 mars 2022.

Un jury composé par l'association Fragments retiendra les deux candidats une sculptrice et un sculpteur,  deux suppléants éventuels pourront être retenus pour une autre résidence.

Le dossier devra être transmis au Président de l'Association  Jacques Tramont :

jacques.tramont@wanadoo.fr

blog : marclatourvillagesculpteblogspot.com


CALL FOR APPLICATIONS RESIDENCE DE SCULPTURE
MARC LA TOUR 2022



The workshop of Marc la Tour  30 years old in 2022. In 2022 a new residence will be organized in Marc la Tour.

From 1999 2009 was created the walk of the stone in the village , it enters dialogue with the village ,the hamlets , and their environment..

From 2009 to 2019 the sculpture garden created in the village enters into dialogue with the cultures of the world: Asia, Africa, America, Oceania, Europe.

A new approach is launched in 2022 for the workshop of Marc la Tour: the garden of Eden where delights.

The sculptors will have at their disposal granite blocks to which they can associate other durable materials.

The residency, which will take place from July 17 to August 7, 2202, is part of the Garden of Eden and Delights over several years in partnership with the sculpture workshop of Marc la Tour and our institutional partners.

It will host a European sculptor and sculptor in 2022.

Each will have a block of granite of 170/50/40 cm.

The work sculpted in granite will integrate other perennial materials (painting, metal, ceramics, plants...).

Applicants must submit a project: drawing or mock-up in relation to the proposed theme.

They will be housed at the residence and will receive an allowance of 1700 euros for their work which will remain the property of the Commune. Their travel costs will be covered on invoice up to a maximum of 500 euros.

The application package must contain:

the artist’s project, curriculum vitae, images of works already made, professional insurance.

It must be filed no later than March 15, 2022.A jury composed by the association Fragments will retain the two candidates a sculptor and a sculptor, two possible alternates may be retained for another residency.

The file must be sent to the President of the Association Jacques Tramont:

jacques.tramont@wanadoo.fr

blog: marclatourvillagesculpteblogspot.com


samedi 11 décembre 2021

chronique dominicale N° 371 consultation stages de sculpture été 2022 MARC LA TOUR

 


 CONSULTATION ATELIERS D ETE MARC LA TOUR 2022

L'Association Fragments sollicite des sculptrices ou sculpteurs professionnels pour animer nos ateliers d'été à Marc la Tour  :


Atelier sculpture sur bronze technique africaine à la cire perdue :

Notre atelier dispose du matériel et matériaux nécessaires à l'atelier :   four a reconditionner, creuset, cire, bronze, terre...

Le  sculpteur devra être un professionnel expérimenté et présenter ses références dans ce domaine.

Il sera nourri et logé du 23 au 31 juillet 2022 ,horaires du stage 9H 12h ,14h 17h .

le devis devra préciser le montant des frais de déplacements qui seront payables sur facture.

Atelier de sculpture sur pierre :

Notre atelier dispose du matériel  :   pierre, outils à main, protections...

Le sculpteur devra être un professionnel expérimenté et présenter ses références pour la pierre

Il sera nourri et logé du 3 au 7 aout 2022. Horaires du stage 9h 12h,14h 17h.

Le devis devra préciser le montant des frais de déplacements qui seront payables sur facture

.Atelier de sculpture sur bois :

Notre atelier dispose du bois et quelques outils à mains il est souhaitable que l'intervenant en fournisse également

Le sculpteur devra être un professionnel expérimenté et présenter ses références dans le bois.

Il sera nourri et logé du 3 au 7 août 2022. Horaires du stage 9h 12h,14h 17h.

Le devis devra préciser le montant des frais de déplacements payables sur facture.

Atelier sculpture et marionnettes :

Notre atelier fournira les matériaux en particulier la terre , le papier les supports.

Le sculpteur devra être un professionnel expérimenté et présenter ses références pour la fabrication des marionnettes avec les enfants.

Les stages auront lieu le dimanche 1er Août et le dimanche 7 août 2022 de 9h à 12h.

Le sculpteur devra transmettre un devis à l'association et préciser le frais de déplacements qui seront payables sur facture.

L'atelier sculpture sur métal :

Notre atelier ne dispose pas des matériaux ni l'outillage de soudure qui devra être fourni par l'intervenant.

Le sculpteur devra être un professionnel expérimenté et présenter ses références dans le domaine

Le sculpteur sera nourri et logé si nécessaire du 1er au 3 août 2022, les horaires 9h12h,14h17H.

Le sculpteur présentera un devis et précisera ses frais de déplacements payable sur facture

POUR L' ENSEMBLE DES ATELIERS LES DEVIS DEVRONT ETRE TRANSMIS AVANT LE 31 DECEMBRE 2021

renseignements par mail : jacques.tramont@wanadoo.fr et par téléphone jusqu'au 12 décembre 2021.Un sculpteur peut répondre à plusieurs ateliers.

Tél . :06 45 36 42 05 .



dimanche 5 décembre 2021

Chronique dominicale N°370 Sortie sculpture romane Uzerche, Vigeois, Lagraulière 5 décembre 2022









Ce dimanche 5 décembre 2021 nous étions à la rencontre de la sculpture romane du Bas Limousin :
l'abbatiale d'Uzerche avec ses chapiteaux d'inspiration corinthienne en granite, son remarquable clocher avec le chapiteau des lions, première génération au XIème siècle de la sculpture du Bas Limousin.
Vigeois et ses nombreux chapiteaux aux scènes bibliques Saint Pierre et Saint Paul ,la parabole du bon Samaritain,...ses nombreux modillons, une sculpture d'une grande qualité en gré et calcaire que l'on retrouve dans de nombreuses petites églises trop peu connues.
Avec Lagraulière nous avons découvert la troisième génération au XIIè siècle proche de la sculpture du tympan de Beaulieu qui montre le génie de ses sculpteurs avec le porteurs de poisson.
Oui nous dit Evelyne Proust il y a bien une sculpture romane du Bas Limousin . Nous irons découvrir dans d'autres  petites églises Sainte Fortunade ,Saint Chamant ,Albussac, Laguenne .
Merci aujourd'hui à Monsieur Duquenoy pour son accueil savant à l'église de Lagraulière.
Une bonne leçon de sculpture pour notre atelier.


 This Sunday, December 5, 2021 we met the Romanesque sculpture of Bas Limousin:
the abbey of Uzerche with its Corinthian-inspired capitals in granite, its remarkable bell tower with the capital of the lions, first generation in the eleventh century of the sculpture of the Bas Limousin.
Vigeois and its numerous capitals with biblical scenes Saint Peter and Saint Paul ,the parable of the Good Samaritan,...its numerous modillions, a sculpture of great quality in willing and limestone that is found in many small churches too little known.
With Lagraulière we discovered the third generation in the twelfth century near the sculpture of the tympanum of Beaulieu which shows the genius of his sculptors with the fish carrier.
Yes tells us Evelyne Proust there is a Romanesque sculpture of the Bas Limousin . We will discover in other small churches Sainte Fortunade ,Saint Chamant ,Albussac, Laguenne .
Thank you today to Mr Duquenoy for his scholarly welcome to the church of Lagraulière.A good sculpture lesson for our workshop.


Este domingo 5 de diciembre de 2021 nos encontramos con la escultura románica del Bajo Limousin:
la abadía de Uzerche con sus capiteles de inspiración corintia en granito, su notable campanario con el capitel de los leones, primera generación en el siglo XI de la escultura del Bajo Limousin.
Vigeois y sus numerosos capiteles con las escenas bíblicas San Pedro y San Pablo ,...la parábola del buen samaritano, sus numerosos modillones, una escultura de gran calidad en caliza y en caliza que se encuentra en numerosas pequeñas iglesias poco conocidas.
Con Lagraulière descubrimos la tercera generación en el siglo XII cerca de la escultura del tímpano de Beaulieu que muestra el genio de sus escultores con el portador de pescado.
Sí nos dice Evelyne Proust hay una escultura románica del Bajo Limousin . Vamos a descubrir en otras pequeñas iglesias Sainte Fortunade ,Saint Chamant ,Albussac, Laguenne .
Gracias hoy al señor Duquenoy por su acogida sabia en la iglesia de Lagraulière.
Una buena leccion de escultura para nuestro taller.

 


dimanche 28 novembre 2021

Chronique dominicale N° 369 : Du dessin à l'œuvre, une sculpture au rond-point de Souilhac


















Difficile de parler de son travail comme une œuvre .
Le premier dessin est produit en février 2021, l'installation est faite en novembre 2021.
La Ville de Tulle a retenu le projet que je proposais : en mars j'avais réalisé un prototype d'environ 50 cm  avec du granite breton qui je pense a séduit le jury . 
Mon discours est simple 7 messagers venus des 7 collines de Tulle se dirigent vers le nouveau campus où vont se succéder des générations d'étudiants en formation professionnelle et universitaire dans ce quartier chargé d'histoire : mouvement, liberté, diversité avec 7 granites de couleurs et d'origines différentes.
Comme le proposait l'historien d'art Daniel Arasse prenons de la distance pour observer le mouvement d'ensemble de cette sculpture qui montre l'envol. rapprochons-nous ensuite pour voir dans le détail ces granites de différentes couleur et origines polis pour résister à la pollution.
Il fallait respecter ce quartier chargé d'histoire et en même temps se tourner vers le futur c'est ce que nous avons cherché à exprimer au travers de cette installation. Bien sur il faudra attendre l'accompagnement de la végétation installée par les services de la ville.
Je tiens à remercier l'atelier de Marc la Tour qui m'a apporté son aide ainsi que Milou avec son tracteur et Christian Fage qui a réalisé les supports métalliques.
Il aura fallu sculpter environ 1800 kg de granite et des dizaines d'heures de travail.


It’s hard to talk about your work as a work.
The first drawing is produced in February 2021, the installation is done in November 2021.
The City of Tulle chose the project that I proposed: in March I had made a prototype of about 50 cm with Breton granite that I think seduced the jury .
My speech is simple 7 messengers from the 7 hills of Tulle are heading to the new campus where generations of students in professional and university training will succeed each other in this district full of history: movement, freedom, diversity with 7 granites of different colors and origins.
As art historian Daniel Arasse proposed, let’s take a distance to observe the overall movement of this sculpture that shows the flight. Then let’s come together to see in detail these granites of different colors and polished origins to resist pollution.
We had to respect this district full of history and at the same time turn to the future that is what we tried to express through this installation. Of course we will have to wait for the support of the vegetation installed by the services of the city.
I would like to thank the workshop of Marc la Tour who helped me as well as Milou with his tractor and Christian Fage who made the metal supports.
It was necessary to sculpt about 1800 kg of granite and tens of hours of work.

Es difícil hablar de su trabajo como obra .
El primer dibujo se produce en febrero de 2021, la instalación se realiza en noviembre de 2021.
La ciudad de Tulle ha elegido el proyecto que yo proponía: en marzo había realizado un prototipo de unos 50 cm con granito bretón que creo que sedujo al jurado .
Mi discurso es simple: 7 mensajeros procedentes de las 7 colinas de Tulle se dirigen hacia el nuevo campus, donde se sucederán generaciones de estudiantes de formación profesional y universitaria en este barrio cargado de historia: movimiento, libertad, diversidad con 7 granitos de diferentes colores y orígenes.
Como proponía el historiador de arte Daniel Arasse, tomemos distancia para observar el movimiento general de esta escultura que muestra el vuelo. Luego nos acercamos para ver en detalle estos granitos de diferentes colores y orígenes pulidos para resistir a la contaminación.
Había que respetar este barrio cargado de historia y al mismo tiempo mirar hacia el futuro eso es lo que hemos buscado expresar a través de esta instalación. Por supuesto será necesario esperar el acompañamiento de la vegetación instalada por los servicios de la ciudad.
Quiero dar las gracias al taller de Marc la Tour que me ha ayudado a mí y a Milou con su tractor y a Christian Fage que ha realizado los soportes metálicos.
Fue necesario esculpir unos 1800 kg de granito y decenas de horas de trabajo.



 

samedi 20 novembre 2021

Chronique dominicale N°368 Atelier sculpture au Campus de Tulle






Comment aborder la sculpture ? Nous voilà ce mardi avec les étudiants du campus pour un premier contact avec la matière.
Vaste question ! 
Un choix : utiliser les expériences passées  de l'art moderne et en particulier Brancusi.  Le pas est franchi avec l'oiseau dans l'espace qui s'éloigne d'une représentation réaliste pour évoquer l'envol. Il faudra un procès aux Etats Unis pour que l'oiseau  de Brancusi soit reconnu comme une œuvre d'art. On peut alors se libérer du réalisme et laisser parler son imaginaire.
Pour aborder la taille par retrait de matière : savoir placer son bloc et surtout tenir son outil sans se crisper sur le ciseau , ainsi éviter de se faire mal.
Après avoir dessiné les principales lignes pour aborder la forme et le volume que l'on choisit  nous voilà toutes et tous confrontés à la matière, ici très tendre  du siporex.
Très vite on se prend au jeu, nous ne terminerons pas la sculpture mais chacun utilise une première méthode de travail avec le maillet et le ciseau en taille directe.
Nous nous arrêtons un moment pour observer à distance le travail de chacun : horizontales, verticales diagonale, courbes, stabilité ,mouvement, vides  et pleins. Encore des choix chacun peut reprendre sa sculpture et évaluer son premier contact avec la matière.
Pour aller plus loin l'atelier de Marc la Tour le samedi matin est ouverte à tous.


How to approach sculpture? Here we are on Tuesday with the students of the campus for a first contact with the subject.
Big question!
A choice: use past experiences of modern art and in particular Brancusi. The step is crossed with the bird in space that moves away from a realistic representation to evoke the flight. It will take a trial in the United States for Brancusi’s bird to be recognized as a work of art. We can then free ourselves from realism and let our imagination speak.
To approach the size by removing material: know how to place your block and especially hold your tool without tensioning on the scissors, so avoid getting hurt.
After having drawn the main lines to address the form and the volume that we choose, here we are all confronted with the material, here very soft siporex.
Very quickly we get into the game, we will not finish the sculpture but each uses a first method of work with the mesh and the chisel in direct size.
We pause for a moment to observe the work of each one at a distance: horizontal, vertical diagonal, curves, stability, movement, empty and full. Still choices each can take back his sculpture and evaluate his first contact with the material.
To go further the workshop of Marc la Tour on Saturday morning is open to all.

¿Cómo abordar la escultura? Aquí estamos este martes con los estudiantes del campus para un primer contacto con la materia.
¡Gran pregunta!
Una opción: utilizar las experiencias pasadas del arte moderno y en particular Brancusi. El paso se da con el pájaro en el espacio que se aleja de una representación realista para evocar el vuelo. Será necesario un juicio en los Estados Unidos para que el pájaro de Brancusi sea reconocido como una obra de arte. Entonces podemos liberarnos del realismo y dejar que su imaginación hable.
Para abordar el tamaño por extracción de material: saber colocar el bloque y sobre todo sujetar la herramienta sin tensarse sobre el cincel , así evitar hacerse daño.
Después de dibujar las líneas principales para abordar la forma y el volumen que se elige aquí estamos todas y todos enfrentados a la materia, aquí muy tierno del Siporex.
Muy pronto nos metemos en el juego, no terminaremos la escultura pero cada uno utiliza un primer método de trabajo con el mazo y el cincel en tamaño directo.
Paramos un momento para observar a distancia el trabajo de cada uno: horizontales, verticales diagonales, curvas, estabilidad ,movimiento, vacías y llenas. Todavía hay opciones cada uno puede reanudar su escultura y evaluar su primer contacto con la materia.
Para ir más lejos el taller de Marc la Tour el sábado por la mañana está abierto a todos.

 

samedi 13 novembre 2021

chronique dominicale N° 367 Une leçon de sculpture visite Musée Zadkine aux Arques












Nous étions 27 ce dimanche 7 novembre 2021 à visiter le Musée Zadkine aux Arques : bois, pierre, bronzes, terres cuites une véritable leçon de sculpture pour notre atelier et nos adhérents.
Zadkine considérait Rodin comme essentiel dans la voie de la sculpture moderne . Jusqu'à lui l'anatomie représentait le principal objectif des sculpteurs tout en empruntant depuis l'antiquité des voies différents. Rodin introduit magistralement dans la sculpture le caractère ,la psychologie ,le tempérament, l'intelligence... qui constituent l'homme et non plus seulement une carcasse anatomique !
Il ouvre la voie à la modernité dans laquelle s'inscrit l 'œuvre de Zadkine et des nouvelles générations.
Un temps intéressé par le cubisme Zadkine va puiser ses sources dans l'art primitif ,les deux guerres qu' il a vécues dans sa chair , ses voyages, les musées et notamment la Grèce antique qui inspirera Diane, Daphné, les Ménades, le lotophages...
Le petit village des Arques qu'il a habité à partir de 1934 sera un lieu où il viendra vivre avec sa femme et y retrouver des forces au sortir de l'exil après la guerre.
Ses cours restent une source inestimable pour l'approche de la sculpture.

We were 27 this Sunday, November 7, 2021 to visit the Zadkine Museum at the Arques: wood, stone, bronzes, terracotta a real sculpture lesson for our workshop and our members.
Zadkine considered Rodin as essential in the path of modern sculpture . until it the anatomy represented the main objective of the sculptors while taking since antiquity different ways. Rodin introduced masterfully into sculpture the character ,psychology ,temperament, intelligence... which constitute man and not only an anatomical carcass!
It opens the way to modernity in which the work of Zadkine and the new generations is inscribed.
A time interested in cubism Zadkine will draw his sources in primitive art ,the two wars that he lived in his flesh , his journeys, museums and in particular the ancient Greece that will inspire Diana, Daphne, the Maenads, the lotophages...
The small village of Les Arques that he lived in from 1934 will be a place where he will come to live with his wife and find forces there after the exile 1945 in USA
His courses remain an invaluable source for the approach of sculpture.

Éramos 27 ese domingo 7 de noviembre de 2021 a visitar el Museo Zadkine en el Arques: madera, piedra, bronces, terracotas una verdadera lección de la escultura para nuestro taller y nuestros adherentes.
Zadkine consideraba a Rodin como esencial en el camino de la escultura moderna . hasta él la anatomía representaba el principal objetivo de los escultores mientras que sigue desde la antigüedad caminos diferentes. ¡Rodin introduce magistralmente en la escultura el carácter, la psicología, el temperamento, la inteligencia... que constituyen el hombre y no sólo una carcasa anatómica!
Abre el camino a la modernidad en la que se inscribe la obra de Zadkine y de las nuevas generaciones.
Un tiempo interesado en el cubismo Zadkine va a sacar sus fuentes del arte primitivo, las dos guerras que ha vivido en su carne , sus viajes, los museos y especialmente la antigua Grecia que inspirará a Diana, Daphne, los Ménades, los lotófagos...
El pequeño pueblo de los Arques que vivió a partir de 1934 será un lugar donde vendrá a vivir con su mujer y encontrar fuerzas al salir del exilio depues 1945
Sus patios siguen siendo una fuente inestimable para el acercamiento de la escultura.