samedi 23 avril 2022

chronique dominicale N° 390 Notre Histoire 30 ans (10) 2015 Biennale Internationale Océanie










Jocelyn Pratt ,Nouvelle Zélande, sculpte "anchor me too", Paora Toi Te Rangiuaia, artiste Maori "le sacrifice du coeur", Hiandjing Pagou Banehote , artiste de Nouvelle Caledonie "Wagni",Thomas Martin Ringer Australie "relations fragiles", l'Océanie est particulièrement bien représentée en août 2015 à Marc la Tour
Notre atelier sculpte "offrandes" , "à la recherche du rêve perdu",  Yann Hélip Soulié qui anime nos ateliers d'été avec Yves Connier  sculpte "étreinte éphémère"  .
Encore une biennale qui fera date avec une exposition d'Art Aborigène et des conférences à la médiathèque, l'art postal avec Joël Thépault et Remi Peinard, la bannières de Catherine Lhuissier dans le village, une exposition d'art Kanak et des danses tribales au Musée de Cloître à Tulle....
Le samedi soir, malgré la pluie, sera mémorable avec "le bougna" repas kanak préparé par nos amis de Nouvelle Calédonie et Sandrine pour une centaine de convives.
La biennale 2015 affirme la dimension internationale du jardin de sculptures. Elle confirme la convivialité et la richesse de nos rencontres avec d'autres cultures du monde  .

Jocelyn Pratt ,New Zealand, sculpt "anchor me too", Paora Toi Te Rangiuaia, Maori artist "the sacrifice of the heart", Hiandjing Pagou Banehote , New Caledonian artist "Wagni", Thomas Martin Ringer Australia "fragile relationships", Oceania is particularly well represented in August 2015 in Marc la Tour
Our workshop sculpts "offerings", "in search of the lost dream", Yann Hélip Soulié who animates our summer workshops with Yves Connier sculpts "ephemeral embrace".
Another biennial that will be a landmark with an exhibition of Aboriginal Art and lectures at the Mediatheque, the Postal Art with Joël Thépault and Remi Peinard, the banners of Catherine Lhuissier in the village, an exhibition of Kanak art and tribal dances at the Cloister Museum in Tulle....
Saturday evening, despite the rain, will be memorable with "the bougna" kanak meal prepared by our friends from New Caledonia and Sandrine for a hundred guests.
The biennial 2015 affirms the international dimension of the sculpture garden. It confirms the friendliness and richness of our encounters with other cultures of the world .






 

samedi 16 avril 2022

Chronique dominicale N° 389 Notre histoire 30 ans (10) 2013 LE MEXIQUE une biennale légendaire !










C'est à Laongo au Burkina Faso que j'ai rencontre en 2010 notre ami Javier Astorga del  Hoyo .Il sculptait un bloc de granite monumental évoquant un poisson et jouait au foot avec les enfants du village.
Il s'est appliqué à former un belle équipe de sculpteurs mexicains pour venir à Marc la Tour .
Rosario Guillermo est une sculptrice grand prix de la sculpture féminine au Mexique après sa venue à Marc la Tour. Ee nous proposa un colonne torsadée en granite, inspirée de ses céramiques de renommée mondiale.
Adrian Pena Mina est alors un jeune sculpteur  mexicain très prometteur, ce qui se confirma très rapidement dans plusieurs symposium dans le monde ,il conduit un projet de Musée  dans une ancienne filature à Tepeji del Rio. Sa sculpture caracoles à Marc la Tour  enchante les visiteurs.
Javier sculpteur et architecte a réalisé de nombreuses sculptures monumentales en particulier en Chine ou il jouit d'une très grande réputation . Il va se révéler à Marc la Tour comme visionnaire de notre devenir et contribuera à notre réflexion sur le jardin de sculpture, nous le retrouverons à Mexico dans son atelier à Xochimilco lors de notre voyage avec Joel Thépault pour sculpter à Apaxco .Sa sculpture imposante s'appelle le chant de l'eau dans la pierre.
A cette biennale légendaire participa également la peintre mexicaine Meta, Mari Carmen Hernandez, avec une superbe collection  de ses "faces" à la médiathèque de Tulle . Julie Gazzola et Sergio Gomez, les deux archéologues de la Cité des dieux  Théotihuacan, présentèrent leur découverte du tunnel de temple de serpent à plumes. 
On ne pouvait pas rêver mieux pour cette biennale mexicaine à Marc la Tour .


En 2010 conocí en Laongo, Burkina Faso, a nuestro amigo Javier Astorga del Hoyo . Tallaba un monumental bloque de granito que evocaba un pez y jugaba al fútbol con los niños del pueblo.
Se dedicó a formar un buen equipo de escultores mexicanos para venir a Marc la Tour .
Rosario Guillermo es una escultora de gran premio de la escultura femenina en México después de su llegada a Marc la Tour. Ee nos propuso una columna trenzada de granito, inspirada en sus cerámicas de fama mundial.
Adrian Pena Mina era entonces un joven escultor mexicano muy prometedor, lo que se confirmó muy rápidamente en varios simposios en el mundo ,dirigió un proyecto de Museo en una antigua fábrica de hilado en Tepeji del Río. Su escultura Caracoles en Marc la Tour encanta a los visitantes.
Javier, escultor y arquitecto, ha realizado numerosas esculturas monumentales, sobre todo en China, donde goza de una gran reputación . Se revelará a Marc la Tour como visionario de nuestro futuro y contribuirá a nuestra reflexión sobre el jardín de escultura, lo encontraremos en México en su taller en Xochimilco durante nuestro viaje con Joel Thépault para esculpir en Apaxco . Su escultura imponente se llama el canto del agua en la piedra.
En esta legendaria bienal participó también la pintora mexicana Meta, Mari Carmen Hernández, con una magnífica colección de sus "caras" en la mediateca de Tulle . Julie Gazzola y Sergio Gómez, los dos arqueólogos de la Ciudad de los dioses Teotihuacán, presentaron su descubrimiento del túnel del templo de la serpiente emplumada. 
No se podía soñar mejor para esta bienal mexicana en Marc la Tour .


It was in Laongo, Burkina Faso, in 2010 that I met our friend Javier Astorga del Hoyo . He carved a monumental granite block reminiscent of a fish and played football with the children of the village.
He worked to form a beautiful team of Mexican sculptors to come to Marc la Tour .
Rosario Guillermo is a Grand Prix sculptor of female sculpture in Mexico after her visit to Marc la Tour. Ee proposed a twisted granite column, inspired by its world-famous ceramics.
Adrian Pena Mina was then a promising young Mexican sculptor, which was confirmed very quickly in several symposium in the world, he led a museum project in an old mill in Tepeji del Rio. His sculpture caracoles in Marc la Tour enchants visitors.
Javier sculptor and architect has made many monumental sculptures especially in China where he enjoys a very great reputation . He will reveal himself to Marc la Tour as a visionary of our future and will contribute to our reflection on the sculpture garden, we will meet him in Mexico City in his workshop in Xochimilco during our trip with Joel Thépault to sculpt in Apaxco . His imposing sculpture is called the song of water in stone.
At this legendary biennial also participated the Mexican painter Meta, Mari Carmen Hernandez, with a superb collection of her "faces" in the Tulle media library . Julie Gazzola and Sergio Gomez, the two archaeologists of the Cité des dieux Théotihuacan, presented their discovery of the tunnel of a serpent temple with feathers.
We couldn’t have dreamed better for this Mexican biennial at Marc la Tour .

 temple with feathers. 
We couldn’t have dreamed better for this Mexican biennial at Marc la Tour .

 

samedi 9 avril 2022

Chronique dominicale N° 388 30 ans ... NOS STAGES D ETE 2022


Tarifs spécifiques Demandeurs d'emploi ,étudiants ,RSA.Adhérents Fragments.
Nombre d'inscrits limité selon les stages.


 

samedi 2 avril 2022

chronique dominicale N° 387 30 ans notre histoire (9) 2011 La Chine








Zhao Lei : le lac du paradis sa pierre évoque notre territoire et nos paysages vallonnés vu du ciel. Zhao Yong : rappelle toi du passé, son homme du futur,sa tête énorme, ses membres atrophiés nous interroge sur notre devenir. Lin Shenghuang  Pride un profil féminin-masculin est surmonté de la tête de Bouddhas, lui qui a sculpté le plus grand bouddhas du monde en Chine !
 Le soir ils regardent le ciel étoilé au dessus du village de Marc la Tour ,la journée un travail acharné sur leurs sculptures , notre atelier est là , nous profitons de leur expérience pour améliorer notre savoir faire.
C'est aussi un démonstration de Tai Shi avec le Club de Tulle, la calligraphie avec l'atelier Gryfonne ,le papier, les livres ,les stages et les expositions.
Une biennale très fructueuse ,les sculptures sont impressionnantes et viennent peupler le jardin de sculptures, notre atelier n'est pas en reste avec pas moins de 9 sculptures qui nous parlent de l'Asie.
Une grande complicité dans le village se développe avec nos amis chinois, Annie Bossut  photographie la biennale en noir et blanc conservant ainsi les traces de leur passage. 

Zhao Lei: the lake of paradise its stone evokes our territory and our hilly landscapes seen from the sky. Zhao Yong: Remember the past, his man of the future, his huge head, his atrophied limbs, questions us about our future. Lin Shenghuang Pride a female-male profile is surmounted by the head of Buddhas, he who carved the largest Buddhas in the world in China!
 In the evening they look at the starry sky above the village of Marc la Tour, the day a hard work on their sculptures, our workshop is there, we take advantage of their experience to improve our know-how.
It is also a demonstration of Tai Shi with the Tulle Club, calligraphy with the Gryfonne workshop, paper, books, workshops and exhibitions.
A very fruitful biennial, the sculptures are impressive and come to populate the garden with sculptures, our workshop is not left out with no less than 9 sculptures that tell us about Asia.
A great complicity in the village develops with our Chinese friends, Annie Bossut photographs the biennial in black and white thus preserving the traces of their passage. 

Zhao Lei: el lago del paraíso, su piedra evoca nuestro territorio y nuestros paisajes ondulados vistos desde el cielo. Zhao Yong: Recuerda el pasado, su hombre del futuro, su cabeza enorme, sus miembros atrofiados nos interroga sobre nuestro futuro. ¡Lin Shenghuang Pride un perfil femenino-masculino es coronado por la cabeza de Buddhas, él que talló el budas más grande del mundo en China!
 Por la noche miran el cielo estrellado sobre el pueblo de Marc la Tour ,el día un trabajo duro sobre sus esculturas , nuestro taller está allí , aprovechamos su experiencia para mejorar nuestro saber hacer.
Es también una demostración de Tai Shi con el Club de Tul, la caligrafía con el taller Gryfonne ,el papel, los libros ,las prácticas y las exposiciones.
Una bienal muy fructífera ,las esculturas son impresionantes y vienen a poblar el jardín de esculturas, nuestro taller no se queda con no menos de 9 esculturas que nos hablan de Asia.
Una gran complicidad en el pueblo se desarrolla con nuestros amigos chinos, Annie Bossut fotografía la bienal en blanco y negro conservando así los rastros de su paso.