samedi 29 février 2020

Chronique dominicale N° 278 STAGES D' ETE MARC LA TOUR



L'atelier de sculpture de Marc la Tour vous accueille cet été pour un stage de sculpture sur pierre.
Le stage sera animé par Yann Hélip Soulié, sculpteur professionnel. Il s'adresse aux adultes et adolescents à partir de 16 ans munis d'une autorisation parentale.
Que vous soyez débutant où sculpteur déjà confirmé vous pouvez venir avec un projet personnel  ou un sujet proposé, pas de sujet imposé !
Les cinq journées permettent la réalisation d'une sculpture de petit format que vous emporterez chez vous. L'outillage à main est fourni par l'association ainsi que la pierre. Vous aurez le choix entre une pierre tendre ou un granite plus résistant . Le stage se déroule dans le village dans une ambiance conviviale, il est limité à 10 personnes .Nous contacter pour les repas et hébergements.
Vous aurez également la possibilité de rencontrer les sculpteurs de l'atelier de Marc  , visiter le village sculpté et participer aux animations en fin de semaine.
Nous vous proposons également un stage de modelage en partenariat avec la Cour des Arts, il aura lieu à Tulle dans les ateliers de la cour de des arts et sera animé par Béatrice Chastagnol qui enseigne le modelage à la Cour des Arts. 

Marc la Tour’s sculpture workshop welcomes you this summer for a stone sculpture course.

The course will be led by Yann Hélip Soulié, a professional sculptor. It is intended for adults and adolescents aged 16 and over with parental authorisation.

Whether you are a beginner or a sculptor already confirmed you can come with a personal project or a proposed subject, no subject imposed!

The five days allow you to create a small sculpture that you will take home. The hand tools are provided by the association as well as the stone. You will have the choice between a soft stone or a more resistant granite . The course takes place in the village in a friendly atmosphere, it is limited to 10 people. Contact us for meals and accommodation.

You will also have the opportunity to meet the sculptors of Marc’s workshop, visit the sculpted village and participate in the animations on the weekend.

We also offer a modeling course in partnership with the Court of Arts, it will be held in Tulle in the workshops of the Court of Arts and will be moderated by Béatrice Chastagnol who teaches modeling at the Court of Arts.

El taller de escultura de Marc la Tour os acoge este verano para un curso de escultura sobre piedra.


El curso será moderado por Yann Hélip Soulié, escultor profesional. Se dirige a los adultos y adolescentes a partir de los 16 años con permiso parental.

Ya sea que seas un principiante o escultor ya confirmado, puedes venir con un proyecto personal o un tema propuesto, ¡sin temas impuestos!

Los cinco días permiten la realización de una escultura de pequeño formato que llevaréis a casa. Las herramientas manuales son suministradas por la asociación y la piedra. Podrás elegir entre una piedra tierna o un granito más resistente . El curso se desarrolla en el pueblo en un ambiente agradable, está limitado a 10 personas . Contactar con nosotros para comidas y alojamientos.

También tendrás la oportunidad de conocer a los escultores del taller de Marc , visitar el pueblo esculpido y participar en las animaciones de fin de semana.

También ofrecemos un curso de modelado en colaboración con el Tribunal de las Artes, que tendrá lugar en Tulle en los talleres del patio de las artes y que será moderado por Béatrice Chastagnol, que enseña a modelar en el Tribunal de las Artes.

chronique dominicale N° 282 Quelles perspectives pour l'atelier de Marc la Tour























Bien que nous soyons confinés cela nous empêche pas de réfléchir....
Biennales après biennales l'atelier de Marc la Tour se perfectionne et s'enrichit de connaissances et de techniques au contact de ses invités professionnels.Nombreux sont les sculpteur de l'atelier dont la démarche est devenue permanente et qui pourraient franchir le pas s'il n'avaient pas d'autres obligations professionnelles. De plus on peut dire que nous avons des artistes et sculpteurs affiliés comme Yves Connier, Yann Hélip Soulié, Joël Thépault, Hiandjing Pagou Banehote qui portent notre renommée, il y a maintenant l'atelier Fragments animé par Thomas Martin Ringer en Australie.
C'est fort de ce contexte que nous devons réfléchir à l'avenir de l'atelier de Marc la Tour.
Je propose pour cela cinq  axes de développement que nous devrons discuter lors de notre assemblée générale  :

Une formation théorique sur l'histoire des arts et de la sculpture.
Les journées de perfectionnement techniques à pérenniser
L'enrichissement du site de Marc la Tour et l'aménagement du jardin de sculpture.
Le développement touristique avec l'agglo et la nouvelle municipalité.
Le jumelage et les échanges avec d'autres sites en France et dans le monde.

Pour se donner plus de moyens il faudrait peut être élargir Fragments avec une adhésion différenciée aux amis,es de Marc la Tour Village Sculpté regroupant les sculpteurs, les membres actifs de fragments , nos soutiens et sponsors .

Although we are confined this does not prevent us from thinking....

Biennial after biennial the workshop of Marc la Tour is developed and enriched with knowledge and techniques in contact with its professional guests. Many of the workshop’s sculptors, whose approach has become permanent, could take the next step if they had no other professional obligations. In addition, we can say that we have affiliated artists and sculptors like Yves Connier, Yann Hélip Soulié, Joël Thépault, Hiandjing Pagou Banehote who carry our fame, there is now the workshop Fragments hosted by Thomas Martin Ringer in Australia.

It is from this context that we must reflect on the future of the Marc la Tour workshop.

To this end, I propose five lines of development that we will have to discuss at our General Assembly:



A theoretical training on the history of the arts and sculpture.

Technical improvement days to be sustained

The enrichment of the site of Marc la Tour and the layout of the sculpture garden.

Tourism development with the agglo and the new municipality.

Twinning and exchanges with other sites in France and around the world.



To give itself more resources it would perhaps be necessary to expand Fragments with a differentiated adhesion to friends of Marc la tour village sculpté bringing together sculptors, active members of fragments, our supporters and sponsors .


Aunque estamos confinados, eso no nos impide pensar...

Bienales tras bienales el taller de Marc la Tour se perfecciona y se enriquece con conocimientos y técnicas en contacto con sus invitados profesionales. Muchos de los escultores del taller, cuyo enfoque se ha hecho permanente, podrían dar el paso si no tuvieran otras obligaciones profesionales. Además, podemos decir que tenemos artistas y escultores afiliados como Yves Connier, Yann Hélip Soulié, Joël Thépault, Hiandjing Pagou Banehote llevando nuestra fama, ahora tenemos el taller Fragments animado por Thomas Martin Ringer en Australia.

En este contexto debemos reflexionar sobre el futuro del taller de Marc la Tour.

Para ello propongo cinco ejes de desarrollo que deberemos discutir en nuestra asamblea general :



Una formación teórica sobre la historia de las artes y la escultura.

Las jornadas de perfeccionamiento técnico que deben mantenerse

El enriquecimiento del sitio de Marc la Tour y el acondicionamiento del jardín de escultura.

El desarrollo turístico con la aglomeración y el nuevo municipio.

El hermanamiento y los intercambios con otros sitios en Francia y en el mundo.



Para darse más medios sería necesario quizás ampliar Fragments con una adhesión diferenciada a los amigos,es de Marc la Tour Village Sculpte que reagrupa a los escultores, a los miembros activos de fragmentos , nuestros apoyos y patrocinadores .

vendredi 21 février 2020

Chronique dominicale N° 277 Marc la Tour ,les gauguineries (7 fin)












Des sculptures inspirées par un peintre....C'est en préparant la biennale Océanie de 2015 que vint l'idée des cet hommage sculpté au peintre Gauguin. Ce sont des petits formats en pierre basaltique de Volvic, ainsi qu' un grès beige et un grès rouge de la région de Rodez, elle sont maintenant dispersées chez mes filles, chez Colette, en Belgique, chez Catherine Lhuissier, au Bouche à Oreille...et chez moi.
Une d'entre elle est à l'origine de la grande sculpture collective "offrandes"dans le jardin de sculpture du village.
Elles ont été exposées ensembles à Rentéria en Espagne et à Marc la Tour à l'occasion de la biennale de 2015.
Plus de 80 sculptures en taille directe dans la pierre, un vingtaine de bronzes, 14 carnets, une cinquantaine de peinture , ont été réalisés depuis mon retour en Corrèze , pas de programme préétabli, une idée chasse l'autre, peut être bientôt un petit catalogue pour garder la mémoire de mon atelier à Marc la Tour et cet été "passeport pour l'atelier" une exposition de mes peintures mauriciennes.

PAS UN  JOUR SANS ART.


Sculptures inspired by a painter.... It was in preparing for the 2015 Oceania Biennale that came the idea of this sculpted homage to the painter Gauguin. They are small sizes of basaltic stone from Volvic, as well as a beige sandstone and a red sandstone from the region of Rodez, they are now scattered among my daughters, at Colette, in Belgium, at Catherine Lhuissier, at Bouche à Oreille...and at me.

One of them is at the origin of the great collective sculpture "offerings" in the sculpture garden of the village.

They were exhibited together in Rentéria in Spain and in Marc la Tour at the 2015 biennale.

More than 80 sculptures in direct cut in stone, about twenty bronzes, 14 notebooks, about fifty paintings , were made since my return in Corrèze , no predetermined program, one idea hunts the other, may soon be a small catalogue to keep the memory of my workshop at Marc la Tour and this summer "passport to the workshop" an exhibition of my Mauritian paintings.



NOT A DAY WITHOUT ART.


esculturas inspiradas por un pintor.... Fue en la preparación de la bienal Oceanía de 2015 cuando surgió la idea de este homenaje esculpido al pintor Gauguin. Son pequeños formatos de piedra basáltica de Volvic, así como un gres beige y una arenisca roja de la región de Rodez, ahora están dispersos en mis hijas, en Colette, en Bélgica, en Catherine Lhuissier, en la Boca de Oreille...

Una de ellas es el origen de la gran escultura colectiva "ofrendas" en el jardín de escultura del pueblo.

Se expusieron juntos en Rentéria, España, y en Marc la Tour con motivo de la bienal de 2015.

Más de 80 esculturas en piedra, una veintena de bronces, 14 cuadernos, una cincuentena de pintura , se han realizado desde mi regreso a Correnze , no hay programa preestablecido, una idea persigue la otra, tal vez pronto un pequeño catálogo para guardar la memoria de mi taller en Marc la Tour y este verano "pasaporte para el taller" una exposición de mis pinturas mauricianas.

samedi 15 février 2020

chronique dominicale N° 276 Marc la Tour ,monuments et commandes (6).










Et voici quelques monuments...encore une grande diversité adaptée aux différents sites : 
- un monument pour la résistance sur la commune Lagarde Marc la Tour au lieu dit les Jordes qui fut incendié par la division Das Reich,mon père faisait partie des résistants.
- deux stèles, une pour le peintre et résistant Georges Dupeyrat dans le Périgord, une autre pour l'ami instituteur Fred Cellier dans le Cantal :  l'arbre de vie aux oiseaux.
- un parcours dans la nature à la Bitarelle pour un sentier botanique, 
- les messagers : 5 oiseaux, 5 pierres pour le restaurant le BO à Tulle,
- des bancs et un accordéon pour la Ville de Renteria en Espagne, sculptés avec Sylvie Mouly Tramont
- le grand accordéon Maugein et la musicienne sur le site de Laongo au Burkina Faso sculpté avec Walker.
- une pomme en hommage à l'écologiste Jean Claude Chataur.
 - des croix de chemins à Marc la Tour et à Tulle,
et bien sûr déjà présentées les 4 vaches en Afrique, au Mexique, à Maurice et Marc la Tour.


And here are some monuments...still a great diversity adapted to the different sites:

- a monument for the resistance on the town of Lagarde Marc la Tour in the place known as les Jordes, which was burned by the Das Reich division, my father was one of the resistance fighters.

- two steles, one for the painter and resistant Georges Dupeyrat in the Périgord, another for the teacher friend Fred Cellier in the Cantal: the tree of life to birds.

- a nature trail to Bitarelle for a botanical trail,

- the messengers: 5 birds, 5 stones for the BO restaurant in Tulle,

- benches and an accordion for the city of Renteria in Spain, sculpted with Sylvie Mouly Tramont

- the great accordion Maugein and the musician on the site of Laongo in Burkina Faso sculpted with Mamoudou.

- an apple in tribute to environmentalist Jean Claude Chataur.

- the crosses of paths at Marc la Tour and at Tulle,

and of course already presented the 4 cows in Africa, Mexico, Mauritius and Marc la Tour.



Y aquí están algunos monumentos...una gran diversidad adaptada a los diferentes sitios:

- un monumento a la resistencia en el municipio Lagarde Marc la Tour en el lugar llamado les Jordes que fue incendiado por la división Das Reich,mi padre era uno de los resistentes.

- dos estelas, una para el pintor y resistente Georges Dupeyrat en Périgord, otra para el amigo profesor Fred Cellier en el Cantal: el árbol de vida de las aves.

- un recorrido por la naturaleza en la Bitarelle por un sendero botánico,

- los mensajeros: 5 aves, 5 piedras para el restaurante le BO en Tulle,

- bancos y un acordeón para la ciudad española de Renteria, esculpidos con Sylvie Mouly Tramont

- el gran acordeón Maugein y la música en el sitio de Laongo en Burkina Faso esculpido con Mamoudou.

- una manzana en homenaje al ecologista Jean Claude Chataur.

- cruces de caminos en Marc la Tour y Tulle,

y, por supuesto, ya presentadas las cuatro vacas en África, México, Mauricio y Marc la Tour.




samedi 8 février 2020

Chronique dominicale N° 275 Marc la tour,sculptures chez moi (5)











Chez moi pas de projet pré établi, j'avance au gré de mes humeurs , des rencontres , des voyages.
Beaucoup d'artistes travaillent des séries et des sculptures qu'ils égrainent. à l'infini, moi pas.
Je n'aime pas refaire la même sculpture, ma seule série approfondie et imprévue fut celle des vaches, je ne sais pas pourquoi ?
Une idée chasse l'autre et elles affluent chaque jour . Longtemps cantonné au granite pour Marc la Tour, je suis revenu chez moi au basalte ,au gré, au calcaire, au marbre...bronze et peintures.
Chaque sculpture est une tranche de vie, mais mon jardin est à ses débuts, j'ai jusques là consacré toutes mes forces,ma réflexion à Marc la Tour village sculpté.
 Pas un jour sans projet et sans art : voilà ma devise jusqu'au dernier jour.
Quelques titres : peuples du monde la chute, penser à quoi ?, entre lui et moi, ma poule rouge, Ganesch pour Rita, maudit soit le jihad, maternité en pensant à Elsa,  la femme africaine prie, art 50 rappel, le sculpteur au repos, des fruits du jardin...
 Comprenne qui pourra !

At home, no predetermined project, I move forward according to my moods, meetings, trips.

A lot of artists work series and sculptures that they scratch. Infinity, I don’t.

I don’t like to remake the same sculpture, my only thorough and unexpected series was that of the cows, I don’t know why?

One idea drives away the other and they flow every day. For a long time confined to granite for Marc la Tour, I returned home to basalt, at will, limestone, marble...bronze and paintings.

Each sculpture is a slice of life, but my garden is in its beginnings, I have so far devoted all my strength, my reflection to Marc the Sculpted Village Tower.

Not a day without a project and without art: this is my motto until the last day.

Some titles: peoples of the world fall, think about what? , between him and me, my red hen, Ganesch for Rita, cursed be the jihad, motherhood thinking of Elsa, the African woman prays, art 50 recall, the sculptor at rest, fruits of the garden...

Understand who can do it!


En mi casa, sin un proyecto preestablecido, avanzo según mis estados de ánimo , encuentros , viajes.

Muchos artistas trabajan en series y esculturas que desmenuzan. Para siempre, yo no.

No me gusta volver a hacer la misma escultura, mi única serie completa e imprevista fue la de las vacas, ¿no sé por qué?

Una idea persigue a la otra y acuden todos los días . Durante mucho tiempo, confinado al granito para Marc la Tour, regresé a mi casa al basalto ,al gusto, a la caliza, al mármol...bronce y pinturas.

Cada escultura es un trozo de vida, pero mi jardín está en sus comienzos, hasta ahora he dedicado todas mis fuerzas, mi reflexión a Marc la Tour village esculpida.

No un día sin proyecto y sin arte: este es mi lema hasta el último día.

Títulos: Gente del mundo cayendo, ¿pensar en qué? entre él y yo, mi gallina roja, Ganesch por Rita, maldecida sea la yihad, maternidad pensando en Elsa, la mujer africana reza, arte 50, el escultor en reposo, frutos del jardín...

¡Entiende quién puede hacerlo!