samedi 12 décembre 2015

chronique dominicale N° 59 La Croix de Vaysse Claude Aurand

La Croix de Vaysse Claude Aurand 2003




Et voilà une croix sculptée par Claude Aurand ,de quoi étonner lorsqu'on sait que le sculpteur ne cache pas son athéisme...Outre  le fait que la croix indique un lieu dit et qu'elle se situe à un croisement de chemin, si vous l'observez de plus prés vous verrez que l'homme qu'elle représente se libère de ses chaînes.Un message à méditer par les croyants et les non croyants n'hésitons à briser les chaînes de l'oppression. A ses pieds le facétieux sculpteur pour enfoncer le clou n'a pas hésiter à sculpter un animal bien de chez nous le pivert où picatar comme on l'appelle dans nos villages.

And here is a cross sculptured by Claude Aurand, of which to amaze when we know that the sculptor does not hide his atheism... Besides the fact that the cross indicates a said place and that it is situated in a crossing of path, if you observe it of more meadows you will see that the man whom it represents releases himself from his chains. A message to meditate by the believers and unbeliever let us hesitate to break the chains of the oppression. In his feet facetious sculptor to hammer the nail does not have to hesitate to sculpture an animal typical from us the green woodpecker or picatar as we call it in our villages.
Y he aquí una cruz esculpida por Claude Aurand, de la que asombrar cuando se sabe que el escultor no esconda su ateísmo... Además del hecho de que la cruz indica un lugar dicho y que se sitúa en un cruzamiento de camino, si usted lo observa más de prados usted ve que el hombre al que representa se libera de sus cadenas. Un mensaje que hay que meditar por los creyentes y los no creyentes vacilemos en quebrantar las cadenas de la opresión. A sus pies chistoso escultor para hundir el clavo no tiene vacilar en esculpir un animal bien de nuestra casa el pájaro carpintero o picatar como se le llama en nuestros pueblos.

vendredi 4 décembre 2015

chronique domionicale N° 57 Labyrinthe Claude Aurand

Le labyrinthe Claude Aurand 2007 Labyrinth Laberinto




Août 2007 ,la Vème biennale de la pierre a pour thème le voyage, elle marque la fin de notre première démarche artistique : la promenade de la pierre, un parcours de 13 km où se succèdent diverses thématiques depuis 1999. Claude Aurand, auteur de plusieurs sculptures à Marc la Tour, choisit de sculpter un labyrinthe d'inspiration crétoise. Drôle de voyage... ce labyrinthe est installé dans le parc du village. Il  va être rapidement détourné et être utilisé comme jeu de billes par les enfants!

In August, 2007, the Vth biennial event of the stone has for theme the journey, it marks the end of our first artistic approach: the walk of the stone, a route of 13 km where follow one another diverse themes since 1999. Claude Aurand, author of several sculptures to Marc la Tour, chooses to sculpture a labyrinth of Cretan inspiration. Funny journey... this labyrinth is installed in the park of the village. It is going to be quickly hijacked and to be used as game of balls by the children!

Agosto de 2007, la Va bienal de la piedra tiene como tema el viaje, marca el fin de nuestro primer paso artístico: el paseo de la piedra, un trayecto de 13 km donde se suceden temáticas diversas desde el 1999. Claude Aurand, autor de varias esculturas a Marc la Tour, escoge esculpir un laberinto de inspiración cretense. Raro viaje... este laberinto está instalado en el parque del pueblo. ¡ Va a ser desviado rápidamente y a ser utilizado como juego de bolas por los niños!