samedi 31 octobre 2020

chronique dominicale N° 313 Quel devenir pour le presbytère de Marc la Tour ? (3)









 LE VILLAGE SCULPTE 1999- 2020

A la fin des années 80 les cafés, l'école, la poste, le petites exploitations agricoles ont disparu. La population de la Commune est au plus bas autour de 140 habitants, le village devient un village dortoir .Au début des années 90 un groupe de sculpteurs du village et des communes voisines se forme. Il est encore très actif aujourd'hui. L'atelier de l'Association Fragments installé à l'Hort dans une propriété privée. Dès la première publication l'association affiche sa volonté de faire revivre le village.

1999-2009 c'est la promenade de la pierre et les premières biennales qui dialoguent avec le village et la nature sur plus de 13 km par collines et vallées.

2009-2019 une nouvelle étape est franchie avec le jardin des sculptures qui dialogue avec des cultures des 5 continents.

Marc la tour village sculpté prend forme et commence à accueillir des visiteurs et des randonneurs. Avec le géocatching Terra Aventura lancé par la Région Limousin on passe de 1500 visiteurs en 2018 à 2600 en 2019,sans compter le nombreux randonneurs.

Des idée commencent à germer pour un accueil touristique un écogîte voire un lieu d'accueil touristique, éducatif et culturel.

 DU VILLAGE SCULPTE A LA « MAISON DE LA SCULPTURE »

Nous avons constaté la progression très sensible du nombre de visiteurs avec le géocatching Terra aventura.

La promenade et le jardin de sculpture sont maintenant quasi opérationnel même si l'aménagement du jardin de sculptures n'est pas terminé .

La prochaine étape est de réfléchir à la promotion du site et à un lieu d'accueil.

Ce lieu d'accueil pourrait être à la fois touristique, éducatif et culturel.

Touristique: inscription dans les principaux sites touristiques de Tulle Agglo et de la Corrèze.

Accueil de groupes, visites guidées , boutique éphémères de produits locaux, Hébergement le mieux adapté gîte où chambres d'hôtes.

Randonnées pédestre, VTT, Événements d'été.

Éducatif: les mois d'avril, mai, juin pourraient être réservés à l'accueil des scolaires, dialogue avec les continents et les cultures dans le jardin de sculptures ,travail avec des plasticiens .Utilisation de la salle polyvalente en fonction des projets.

Formations avec des professionnels, sculpture ,taille de pierre, conférences...

Culturel: création d’événements ; biennale ,festival sculptures et marionnettes, conférences, expositions, marché des artisans d'arts...avec le milieu associatif local en période et hors période estivale.

Le lieu d'accueil :

Le presbytère et sa position jouxtant le jardin de sculptures est le lieu le plus adapté pour réaliser des hébergements 4 ou 5 chambres , un espace d'accueil et boutique éphémère au rez de chaussée, terrasse d'été.

Pour les formations utilisation du préau de l'ancienne école, chapiteau et salle polyvalente.

Pour les expositions église et salle municipale.

C'est une nouvelle vie pour le village qui peut se décliner non seulement en été mais avec une programmation annuelle 

La semaine prochaine promotion et propositions de gestion de la maison de la sculpture et du site.


SCULPTING VILLAGE 1999- 2020

At the end of the 1980s, cafés, schools, post offices and small farms disappeared. The population of the Commune is at its lowest around 140 inhabitants, the village becomes a dormitory village . At the beginning of the 90s a group of sculptors from the village and neighbouring municipalities was formed and is still very active today. The workshop of the Fragments Association installed at the Hort in a private property. From the first publication the association shows its will to revive the village.

1999-2009 is the walk of the stone and the first biennials that dialogue with the village and nature on more than 13 km by hills and valleys.

2009-2019 a new stage is reached with the garden of sculptures that dialogue with cultures of the 5 continents.

Marc the sculpted village tower takes shape and begins to welcome visitors and hikers. With the geocatching Terra Aventura launched by the Limousin Region, from 1500 visitors in 2018 to 2600 in 2019, not to mention the many hikers.

Ideas begin to germinate for a tourist reception an eco-lodging or even a place of tourist, educational and cultural reception.

FROM THE VILLAGE TO THE “HOUSE OF SCULPTURE”

We’ve seen a very significant increase in visitors with the geocatching Terra aventura.

The walk and the sculpture garden are now almost operational even if the sculpture garden is not finished.

The next step is to think about the promotion of the site and a place of reception.

This welcoming place could be both tourist, educational and cultural.

Tourist: registration in the main tourist sites of Tulle Agglo and Corrèze.

Reception of groups, guided tours , ephemeral shop of local products, Accommodation the best adapted cottage where guest rooms.

Hiking, mountain biking, Summer events.

Educational: the months of April, May, June could be reserved for the reception of schoolchildren, dialogue with continents and cultures in the garden of sculptures, work with plastic artists . Use of multipurpose room according to projects.

Training with professionals, sculpture, stone cutting, conferences...

Cultural: creation of events; biennial ,festival sculptures and puppets, conferences, exhibitions, market of artisans of arts...with the local associative environment in period and out of summer period.

The place of reception:

The rectory and its position next to the sculpture garden is the most suitable place for 4 or 5 bedroom accommodation, a reception area and ephemeral shop on the ground floor, summer terrace.

For training use of the former school yard, tent and multipurpose room.

For church and municipal hall exhibitions.

It is a new life for the village that can be declined not only in summer but with an annual programming

Next week promotion and proposals for the management of the house of sculpture and the site.

 EL PUEBLO ESCULPE 1999-2020

A finales del decenio de 1980 desaparecieron los cafés, la escuela, el correo y las pequeñas explotaciones agrícolas. La población de la Comuna está en su punto más bajo alrededor de 140 habitantes, el pueblo se convierte en un pueblo dormitorio . A principios de los años 90 se forma un grupo de escultores del pueblo y de las comunas vecinas. Todavía es muy activo hoy. El taller de la Asociación Fragmentos instalado en el Hort en una propiedad privada. Desde la primera publicación, la asociación muestra su voluntad de revivir el pueblo.

1999-2009 es el paseo de la piedra y las primeras bienales que dialogan con el pueblo y la naturaleza sobre más de 13 km por colinas y valles.

2009-2019 se marca una nueva etapa con el jardín de esculturas que dialoga con culturas de los 5 continentes.

Marc la torre pueblo esculpido toma forma y comienza a recibir visitantes y excursionistas. Con el geocatching Terra Aventura lanzado por la Región Limousin se pasa de 1500 visitantes en 2018 a 2600 en 2019, sin contar los numerosos excursionistas.

Empiezan a surgir ideas para una acogida turística, un ecoalbergue o un lugar de acogida turística, educativa y cultural.

DEL PUEBLO ESCULPIDO A LA «CASA DE LA ESCULTURA»

Hemos visto el aumento muy sensible del número de visitantes con el geocatching Terra aventura.

El paseo y el jardín de escultura son ahora casi operativos, aunque el jardín de esculturas no está terminado .

El siguiente paso es pensar en la promoción del sitio y en un lugar de acogida.

Este lugar de acogida podría ser turístico, educativo y cultural.

Turístico: inscripción en los principales lugares turísticos de Tulle Agglo y Corrèze.

Inicio de grupos, visitas guiadas , tienda efímera de productos locales, Alojamiento mejor adaptada casa de campo o cama y desayuno.

Senderismo, ciclismo de montaña, Eventos de verano.

Educativo: los meses de abril, mayo y junio podrían reservarse para la acogida de los escolares, diálogo con los continentes y las culturas en el jardín de esculturas, trabajo con plásticos . Uso de la sala versátil según los proyectos.

Formaciones con profesionales, escultura, talla de piedra, conferencias...

Cultural: creación de eventos; bienal ,festival esculturas y títeres, conferencias, exposiciones, mercado de los artesanos de arte...con el medio asociativo local en período y fuera del período estival.

El lugar de acogida:

La casa parroquial y su posición junto al jardín de esculturas es el lugar más adecuado para realizar alojamientos de 4 o 5 habitaciones , un espacio de acogida y tienda efímera en la planta baja, terraza de verano.

Para las formaciones uso del patio de la antigua escuela, carpa y sala polivalente.

Para exposiciones iglesia y sala municipal.

Es una nueva vida para el pueblo que puede declinar no sólo en verano sino con una programación anual

La semana proxima  promocion y proposiciones des gestion de la casa de la escultura.

vendredi 23 octobre 2020

chronique dominicale N° 312 Quel devenir pour le presbytère de Marc la Tour ? (2)










 2/ LE BATIMENT ACTUEL

Le bâtiment comporte trois niveaux le rez de chaussée environ 57 m2 ,le niveau 1 environ 57 m2 et les combles 36 m2 habitables soit une surface totale de 150 m2 que l'on retrouve sur les plans ci joints ainsi qu'un vide sanitaire seulement sur une partie du bâtiment côté Est.

L'intérieur du bâtiment n'est pas isolé , il devra donc être entièrement recomposé en fonction du projet i compris la partie Ouest du rez de chaussée qui n'a pas de vide sanitaire.

Le bâtiment en pierre avec les encadrements en beau granite local est globalement en bon état mais la toiture d'origine sera probablement à reprendre en tout ou partie.

Le bâtiment a deux façades remarquables : la façade principale orientée au sud avec sa petite tour pigeonnier centrale au niveau des combles. La porte à double battants avec une imposte éclairait l'ancienne entrée . Six belles ouvertures animent la façade.

La façade Est est très originale avec une grande ouverture au rez de chaussée . Au 1er étage la porte fenêtre ouvre sur un petit balcon protégé par un débord de toit entre les deux murs en saillie soutenus par des corbeaux en bel appareil de granite. Une fenêtre est également ouverte au niveau des combles .

3/L'ENVIRONNEMENT DU BATIMENT

La démolition de la grange côté Ouest qui était séparée du bâtiment par un large et beau portail d'entrée, la construction de deux pavillons avec la voie d'accès a modifié l'environnement du bâtiment lui faisant perdre une partie de son charme. Il faudra réparer ce manque en végétalisant les limites. Il reste actuellement un espace qui permet de stationner 4 où 5 véhicules .

La cour a été amputé de sa fontaine, le bac en granite a été déplacé .La conduite d'eau venant du pré en amont a été coupée sans doute au moment de la réalisation des pavillons. On perçoit encore un ancien pavage de la cour qui pourrait être mis à jour.

La cour est fermée côté Est par un muret surmonté d'un belle clôture en métal.

Le jardin a gardé sa configuration une partie avait été coupée pour élargie la voie dans les année 60 en contrebas, un mur en pierre imposant a été construit pour soutenir le jardin. Il est surmonté d'une croix en métal . A cet endroit se trouvait le point de départ de la procession annuelle de la Lunade .

La continuité du mur le long de la route est en très mauvais état. Il tient uniquement par la végétation et devra un jour où l'autre être repris sans doute en pierre sèche avec un talus.

Le pré du curé qui jouxte le jardin est devenu le jardin des sculptures de l'Association Fragments depuis 2009 avec l'accord de la Municipalité. Il a gardé sa forme d'amphithéâtre naturel, ses sources, la réserve de la fontaine du village, une ancienne pêcherie. Le jardin des sculptures avec ses 49 sculptures sera aménagé prochainement dans un écran de verdure.

2/ THE CURRENT BUILDING

The building has three levels the ground floor approximately 57 m2 ,level 1 approximately 57 m2 and the attic 36 m2 habitable or a total surface of 150 m2 that can be found on the attached plans as well as a crawl space only on a part of the building on the East side.

The interior of the building is not isolated, so it will have to be completely recomposed according to the project i including the western part of the ground floor which has no crawl space.

The stone building with the beautiful local granite frames is generally in good condition but the original roof will probably be taken over in whole or part.

The building has two remarkable facades: the main facade facing south with its small central pigeon tower at the level of the attic. The double-cased door with a transom illuminated the old entrance. Six beautiful openings animate the facade.

The East facade is very original with a large opening on the ground floor . On the 1st floor the French window opens onto a small balcony protected by a overhang of roof between the two projecting walls supported by corbels in beautiful granite apparatus. A window is also open at the attic.

3/THE BUILDING ENVIRONMENT

The demolition of the west side barn which was separated from the building by a wide and beautiful entrance gate, the construction of two pavilions with the access road changed the building’s environment causing it to lose some of its charm. This lack will have to be repaired by vegetating the limits. There is currently a space that allows to park 4 or 5 vehicles .

The court was amputated from its fountain, the granite tray was moved . The water pipe coming from the upstream meadow was probably cut when the pavilions were built. There is still an old courtyard paving that could be updated.

The courtyard is closed on the East side by a wall surmounted by a beautiful metal fence.

The garden kept its configuration a part had been cut to widen the way in the year 60 below, an imposing stone wall was built to support the garden. It is surmounted by a metal cross. At this place was the starting point of the annual procession of the Lunade .

The continuity of the wall along the road is in very bad condition. It stands only by the vegetation and will one day have to be taken again probably in dry stone with a slope.

The meadow of the parish priest adjoining the garden has become the sculpture garden of the Fragments Association since 2009 with the agreement of the Municipality. It has retained its natural amphitheatre form, its springs, the village fountain reserve, an ancient fishery. The sculpture garden with its 49 sculptures will soon be set up in a green screen.


 2/ EL EDIFICIO ACTUAL

El edificio consta de tres niveles, la planta baja de unos 57 m2, el nivel 1 de unos 57 m2 y los desvanes de 36 m2 habitables, lo que representa una superficie total de 150 m2 que se encuentran en los planos adjuntos, así como un vacío sanitario sólo en una parte del edificio del lado este.

El interior del edificio no está aislado, por lo que deberá ser totalmente reconstruido en función del proyecto i incluida la parte Oeste de la planta baja que no tiene un vacío sanitario.

El edificio de piedra con los marcos de granito local es en general en buen estado, pero el techo original será probablemente de nuevo en su totalidad o en parte.

El edificio tiene dos fachadas notables: la fachada principal orientada al sur con su pequeña torre palomar central a nivel de los desvanes. La puerta de doble hoja con una imposta iluminaba la antigua entrada . Seis hermosas aberturas animan la fachada.

La fachada Este es muy original con una gran apertura en la planta baja . En el 1er piso la puerta ventana abre a un pequeño balcón protegido por un desbordamiento de techo entre las dos paredes salientes apoyadas por cuervos de bonito aparato de granito. También hay una ventana abierta en el ático .

3/EL MEDIO AMBIENTE DEL EDIFICIO

La demolición del granero del lado oeste que estaba separado del edificio por una amplia y hermosa puerta de entrada, la construcción de dos pabellones con la vía de acceso modificó el entorno del edificio haciéndole perder parte de su encanto. Será necesario reparar esta carencia vegetando los límites. Actualmente queda un espacio que permite estacionar 4 o 5 vehículos .

El patio fue amputado de su fuente, el cajón de granito fue movido . La tubería de agua que venía del prado río arriba fue cortada sin duda en el momento de la realización de los pabellones. Todavía se percibe un antiguo pavimento del patio que podría ser actualizado.

El patio está cerrado lado este por un muro rematado por una hermosa valla de metal.

El jardín guardó su configuración una parte había sido cortada para ensanchar la vía en los años 60 abajo, una pared de piedra imponente fue construida para sostener el jardín. Está coronado por una cruz de metal . En este lugar estaba el punto de partida de la procesión anual de la Lunade .

La continuidad del muro a lo largo de la carretera está en muy mal estado. Se sostiene sólo por la vegetación y tendrá que un día en que el otro ser recogido sin duda en piedra seca con un talud.

El prado del párroco que bordea el jardín se ha convertido en el jardín de las esculturas de la Asociación Fragmentos desde 2009 con el acuerdo del Municipio. Conserva su forma de anfiteatro natural, sus fuentes, la reserva de la fuente del pueblo, una antigua pesquería. El jardín de las esculturas con sus 49 esculturas se instalará próximamente en una pantalla de verdor.

 

vendredi 16 octobre 2020

chronique dominicale N° 311 Quel devenir pour le presbytère de Marc la Tour ? (1)





1/ LA  SITUATION  GEOGRAPHIQUE  ET LE CONTEXTE HISTORIQUE

Le presbytère de Marc la Tour est situé à  12km de la vallée de la Corrèze et 18 km  de la vallée de la Dordogne ce qui lui confère sur le "plateau" une situation privilégiée pour la nouvelle commune de Lagarde Marc la Tour . Le plateau qui va de Lagarde à Laroche Canillac avec ses  étangs, ses forêts, son agriculture, peu peuplé, est resté un site naturel propice au développement de l'éco-tourisme, de la forêt et de l'élevage.
Il prend une place particulière dans l'agglomération tulliste. L'espace est fait de micro-paysages imbriqués avec de profondes entailles nous offrant une nouvelle perspective à chaque détour de chemin.
Le bâtiment est accroché au flanc Est de la colline du Puy de Marc (518 m) . Il domine le bourg de Marc La Tour  à l'Est et le jardin des sculptures au Sud. Ancien pré du curé la parcelle terrain s'étend sur prés d'un hectare ( la cour ,le jardin attenant et le jardin des sculptures).

Marc la Tour siège d'un ancien prieuré a conservé sa petite église remaniée au XIXè et son cimetière attenant vestige d'une époque de proximité entre les morts et les vivants !
Le presbytère a été construit en 1894 à la demande de de l'Abbé Ventelon curé de Chanac, puis cédé à la commune après 1905 .Il fut occupé par un seul curé pendant plus de 50 ans par le truculent Abbé Léon Bourlioux jusqu'à sa mort en 1952. La paroisse est alors rattachée à Lagarde Enval. Depuis il a été diversement loué par la commune avec dans les années 80 une rénovation en deux logements qui fut un échec et la démolition de la grange attenante. Deux petites maisons ont été construite dans les années 90 sur une partie du terrain. Plus récemment un nouveau projet de  deux logements  par la société Polygone a été abandonné par la nouvelle commune Lagarde Marc la Tour ce qui ranime la question du devenir de ce bâtiment qui reste  avec sa cour et son jardin un beau bâtiment en  granite. jouxtant le jardin des sculptures en cours d'aménagement.

à suivre chronique 312 la semaine prochaine le descriptif du bâtiment actuel....

1/ GEOGRAPHICAL SITUATION AND HISTORICAL CONTEXT

The rectory of Marc la Tour is located 12km from the Corrèze valley and 18km from the Dordogne valley which gives it on the "plateau" a privileged location for the new municipality of Lagarde Marc la Tour . The plateau that goes from Lagarde to Laroche Canillac with its ponds, forests, agriculture, sparsely populated, has remained a natural site conducive to the development of eco-tourism, forestry and livestock.
It takes a special place in the Tullist agglomeration. The space is made of intertwined micro-landscapes with deep notches giving us a new perspective at every turn of the road.
The building is attached to the east side of the hill of Puy de Marc (518 m). It dominates the village of Marc La Tour in the East and the garden of sculptures in the South. Former meadow of the parish priest the plot extends over a meadow of one hectare ( the courtyard ,the adjoining garden and the garden of the sculptures).

Marc la Tour, the seat of an old priory, has preserved its small church that was renovated in the 19th century and its adjoining cemetery, a remnant of a time of proximity between the dead and the living!
The rectory was built in 1994 at the request of the Abbot Ventelon parish priest of Chanac, then ceded to the municipality after 1905 . He was occupied by a single parish priest for more than 50 years by the truculent Abbé Léon Bourlioux until his death in 1952. The parish was then attached to Lagarde Enval. Since then it has been variously rented by the municipality with in the 1980s a two-unit renovation which was a failure and the demolition of the adjoining barn. Two small houses were built in the 1990s on part of the land. More recently a new project of two houses by the company Polygone was abandoned by the new municipality Lagarde Marc la Tour which revives the question of the future of this building which remains with its courtyard and garden a beautiful building in granite. adjacent to the garden are the sculptures currently being built.

To follow chronicle 312 next week the description of the current building....

1/ LA SITUACIÓN GEOGRÁFICA Y EL CONTEXTO HISTÓRICO

La rectoría de Marc la Tour está situada a 12 km del valle del Corrèze y 18 km del valle del Dordoña, lo que le confiere sobre la "meseta" una situación privilegiada para el nuevo municipio de Lagarde Marc la Tour . La meseta que va de Lagarde a Laroche Canillac, con sus estanques, sus bosques, su agricultura, poco poblada, ha seguido siendo un lugar natural propicio para el desarrollo del ecoturismo, de la selva y de la ganadería.
Ocupa un lugar especial en la aglomeración Tullista. El espacio está hecho de micropaisajes imbricados con profundos cortes que nos ofrecen una nueva perspectiva en cada desvío del camino.
El edificio está situado en la ladera oriental de la colina del Puy de Marc (518 m). Domina el burgo de Marc La Tour al este y el jardín de las esculturas al sur. Antiguo prado del párroco la parcela se extiende sobre cerca de una hectárea ( el patio ,el jardín contiguo y el jardín de las esculturas).

Marc la Tour sede de un antiguo priorato ha conservado su pequeña iglesia remodelada en el siglo XIX y su cementerio contiguo vestigio de una época de proximidad entre los muertos y los vivos!
El presbiterio fue construido en 1994 a petición del abad Ventelon párroco de Chanac, y luego cedido al municipio después de 1905 . Estuvo ocupado por un solo párroco durante más de 50 años a través del abad Léon Bourlioux hasta su muerte en 1952. La parroquia pasó a formar parte de Lagarde Enval. Desde entonces ha sido alquilado de diversas maneras por el municipio con en los años 80 una renovación en dos viviendas que fue un fracaso y la demolición del granero contiguo. Dos pequeñas casas fueron construidas en los años 90 en una parte del terreno. Más recientemente, un nuevo proyecto de dos viviendas por la sociedad Polygone ha sido abandonado por el nuevo municipio Lagarde Marc la Tour lo que reaviva la cuestión del futuro de este edificio que sigue siendo, con su patio y su jardín, un bello edificio de granito. al lado del jardín de las esculturas en fase de acondicionamiento.

a seguir crónica 312 la próxima semana la descripción del edificio actual....



 

samedi 10 octobre 2020

Chronique dominicale N° 310 L'atelier se prépare à passer l'hiver











Samedi 10 octobre 2020 l'atelier se prépare à passer l'hiver : Nathalie, Valérie, Babette, Colette, Marie il ne manque ce matin qu'Evi et Béatrice; Michel T, Michel V, Michel M, Laurent, Martial, Jacques il ne manque que François et Jean Pierre et l'équipe est au complet 15 sculptrices et sculpteurs pour cet automne 2020 .De belles réalisations en cours granite, calcaire, grés, grès rouge ,granite noir, basalte.
Au café on cause du presbytère qui risque de nous échapper pour 50 ans...., le futur cycle de sculptures jardin d'Eden, des délices, de l'amour ? lui ne va pas nous échapper, nous allons brasser les idées ,dessins, maquettes .
Brain storming du samedi pour choisir le thème et permettre à chacun de participer c'est l'esprit workshop de Marc la Tour.

Saturday, October 10, 2020 the workshop is preparing to spend the winter: Nathalie, Valérie, Babette, Colette, Marie only missing this morning Evi and Béatrice; Michel T, Michel V, Michel M, Laurent, Martial, Jacques only need François and Jean Pierre and the team is full 15 sculptors for this fall 2020 . Beautiful achievements in progress granite, limestone, sandstone, red ,black granite, basalt.
At the café we talk about the rectory which risks to escape us for 50 years.... , the future cycle of sculptures garden of Eden, delights, love? he will not escape us, we will stir up ideas, drawings, models .
Saturday’s brain storming to choose the theme and allow everyone to participate is the workshop spirit of Marc la Tour.

Sábado 10 de octubre de 2020 el taller se prepara para pasar el invierno: Nathalie, Valérie, Babette, Colette, Marie sólo faltan esta mañana Evi y Béatrice; Michel T, Michel V, Michel M, Laurent, Martial, Jacques sólo faltan François y Jean Pierre y el equipo está completo 15 escultoras y escultores para este otoño 2020 . Bellas realizaciones en curso de granito, caliza, gres rojo, granito negro, basalto.
En el café se causa el presbiterio que corre el riesgo de escapar por 50 años.... ¿, el futuro ciclo de esculturas jardín del Edén, delicias, amor? Él no va a escapar de nosotros, vamos a mezclar las ideas, dibujos, maquetas .
Brain storming del sábado para elegir el tema y permitir a cada uno participar es el espíritu workshop de Marc la Tour.



 

vendredi 2 octobre 2020

Chronique dominicale N° 309 Un circuit animalier à Marc la Tour











Un petit circuit animalier de 5,5km à découvrir en famille en partant de l'écureuil à l'entrée de Marc la Tour.....un âne , une tourterelle des campagnes, un scarabée, une chouette, un merle, un renard , une vache , une abeille, une grenouille sur une borne en granite un sanglier en bois toute une faune locale que vous pouvez découvrir sur ce petit circuit de la promenade de la pierre qui va de la Croix de Pierre à Habilis par les bois de la Vergnère et revient par Marc Le Vieux vers la route départementale.
Ces sculptures ont été réalisée par les membres de notre atelier : Serge Doré, Christine Porteneuve, Sylvie Mouly , Jean Pierre Corrèze, Laurent Herlin, Michel Trébulle, Jacques Tramont au cours de ces 20 dernières années... au gré de leur inspiration. Rendons hommage à Sylvie et Jean Pierre qui trop tôt nous ont quitté. 
Aujourd'hui elle ont pris leur place et leur patine sur ces chemins offrant un plaisant regard sur la faune locale. Le nouveau guide de Marc la Tour village sculpté édité au mois d'août 2020 vous permet de le repérer même dans les endroits les plus secrets.


A small animal circuit of 5,5km to discover with the family starting from the squirrel at the entrance of Marc la Tour..... a donkey, a country turtledove, a beetle, an owl, a blackbird, a fox, a cow, a bee, a frog on a granite bollard a wild boar a whole local fauna that you can discover on this small circuit of the walk of the stone that goes from the Stone Cross to Habilis by the woods of the Vergnère and returns by Marc Le Vieux towards the departmental road.
These sculptures were created by the members of our workshop: Serge Doré, Christine Porteneuve, Sylvie Mouly , Jean Pierre Corrèze, Laurent Herlin, Serge Trébulle, Jacques Tramont over the last 20 years... according to their inspiration. Let us pay tribute to Sylvie and Jean Pierre who left us too soon.
Today they have taken their place and their patina on these paths offering a pleasant look on the local wildlife. The new guide of Marc la Tour village sculpté published in August 2020 allows you to spot it even in the most secret places.

Un pequeño circuito de animales de 5,5km para descubrir en familia desde la ardilla en la entrada de Marc la Tour.... un asno , una tórtola del campo, un escarabajo, un búho, un mirlo, un zorro , una vaca , una abeja, una rana en un poste de granito un jabalí de madera toda una fauna local que se puede descubrir en este pequeño circuito del paseo de la piedra que va de la Cruz de Piedra a Habilis por los bosques de la Vergnère y vuelve por Marc Le Vieux hacia la carretera departamental.
Estas esculturas fueron realizadas por los miembros de nuestro taller: Serge Doré, Christine Porteneuve, Sylvie Mouly , Jean Pierre Corrèze, Laurent Herlin, Serge Trébulle, Jacques Tramont durante los últimos 20 años... gracias a su inspiración. Rindamos homenaje a Sylvie y Jean Pierre que demasiado pronto nos dejaron.
Hoy han tomado su lugar y patinan sobre estos caminos ofreciendo una agradable mirada sobre la fauna local. La nueva guía de Marc la Tour Village esculpida editada en agosto de 2020 le permite localizarlo incluso en los lugares más secretos.