samedi 23 septembre 2017

chronique dominicale N° 150 détails pierre de la Lunade




La pierre de la Lunade a été sculptée en 2005 par l'artiste Bulgare Zoia Lekova . Un imposant travail pour permettre à la lumière de traverser la pierre. Elle est aujourd'hui parfaitement à sa place où elle domine le jardin de sculpture des cinq continents et le village de Marc La Tour.
On peut s'amuser comme l'ont fait little man et little women à regarder à travers la pierre.... En réalité cette pierre est le symbole d'une antique procession dite de "la lunade" qui évoque le solstice d'été.

.The stone of Lunade was sculptured in 2005 by the Bulgarian artist Zoia Lekova. An impressive work to allow to cross the stone. It is in its place today perfectly where it dominates the garden of sculpture of five continents and village of Marc La Tour.
We can have fun as made it little man and little women to be looked through the stone.... In reality this stone is the symbol of one classic art said procession of " the lunade " which evokes the summer solstice.

La piedra de Lunade ha sido esculpida en 2005 por el artista Bulgare Zoia Lekova. Un trabajo imponente para permitir atravesar la piedra. Perfectamente está hoy en su sitio donde domina el jardín de escultura de los cinco continentes y el pueblo de Marc La Tour.
Podemos divertirnos como lo hicieron little man y little women a mirar a través de la piedra.... En realidad esta piedra es el símbolo de antiguo procesión dicha del " lunade " que evoca el solsticio de verano.

samedi 16 septembre 2017

chronique dominicale N° 149 détail jeu de quilles




Le jeu de quille sculpté en 2005 par Jacques Tramont a connu depuis bien des aventures : exposé temporairement au Musée du cloître à Tulle avec le chien , il est ensuite venu prendre sa place dans le parc de la mairie à Marc la Tour. Mais voilà les quilles sont un jeu et elles tombées plusieurs fois au point de se casser .Des restaurations sont en cours mais elles n'échapperons pas au cours des ans à d' autres mésaventures. Déjà little man et little women ont pris plaisir à s' amuser avec elles.
La réalisation d'un quille sculptée à la main prend du temps ....la boule de pierre est un jeu de patience.
Nos ancêtres dans le village pratiquaient ce jeu avec une boule et des quilles en bois bien sûr !

The game of skittle sculptured in 2005 by Jacques Tramont knew since many adventures: exposed temporarily to the Museum of the convent with Tulle with the dog, it then came to take its place in the park of the city hall to Marc la Tour. But here is skittles are a game and they fallen several times to the point to break itself .Des restorations are in progress but them shall not escape during the years other misadventures. Already little man and little women took pleasure in ' to amuse with them.
The realization of one skittle sculptured in the hand takes time the stony ball is long time.
Our ancestors in the village practised this game with a ball and wooden skittles of course !

El juego de bolo esculpido en 2005 por Jacques Tramont conoció desde muchas aventuras: expuesto temporalmente al Museo del monasterio a Tul con perro, luego vino para tomarle su sitio en el parque del ayuntamiento a Marc la Tour. Pero he aquí los bolos son un juego y ellas caídas muchas veces hasta el punto de romperse .Des restauraciones están en proceso pero ellas no escaparemos en el curso de los años de otras desventuras. Ya little man y little women se complació a ' divertir con ellas.
La realización de bolo esculpido en la mano lleva tiempo la bola de piedra es un juego de paciencia.
¡ Nuestros antepasados en el pueblo practicaban este juego con una bola y bolos de madera por supuesto!

dimanche 10 septembre 2017

chronique dominicale N° 148 Théâtre Russe à Marc la Tour cette semaine







Mercredi 6 septembre 2017 la jeune troupe Russe "Miracle" de l'Université de Smolensk a présenté à Marc La Tour son spectacle accueillie par l'association Fragments : un conte russe haut en couleurs,chanté et dansé . Des costumes, du mouvement, des paroles en français, 6 jeunes comédiennes qu'ont pu également découvrir des écoles de Tulle cette semaine, accompagnées par leur metteur en scène.
La représentation a été suivi d'un repas partagé  avec la chorale Scola Cantorum toujours en verve à Marc La Tour et les chants russes de jeunes comédiennes .
Little woman été ravie de participer à ce moment de culture, charme et de convivialité.

On Wednesday, September 6th, 2017 the young Russian troop "Miracle" of the University of Smolensk presented to Marc La Tour its show welcomed by the association Fragments: a colourful, sung and danced Russian tale. Suits, movement, words in French, 6 young comediennes that schools of Tulle this week, accompanied by their director were also able to discover.
The representation was followed by a meal shared with the choir Scola Cantorum always in eloquence to Marc La Tour and the Russian songs of young comedians.
Little woman delighted to participate at this moment of culture, charm and in user-friendliness.


В среду, 6 сентября 2017 года молодёжный театр Миракль из города Смоленска представил перед жителями деревушки Марк-ля-Тур красочную музыкальную и танцевальную русскую сказку на французском языке. Молодые актёры, соровождаемые их режиссёром, смогли также выступить в школах города Тюля. Хор Scola Cantorum приготовил для труппы ужин, после которого актёры спели русские песни. Little woman рада участвовать в этих дружеских культурных встречах полных шарма.

lundi 4 septembre 2017

chronique dominicale N° 147 Marc la tour à Vicenza Italie








Deux sculpteurs de l'atelier de  Marc la Tour étaient présents avec leurs œuvres au vernissage de la Strada del Arte  à Dueville et dans la superbe Citta de Vicenza en Italie.
Michel Villier présente  son urne funéraire en basalte poli et peint de couleurs vives intitulée " fin " ainsi qu'un dyptique " la vérité si je mens" qui témoigne de sa foi et de son art rebelle.
Jacques Tramont des bronzes réalisés à Ouagadougou et à Ziniaré au Burkina Faso selon la méthode africaine de la fonte du bronze à la cire perdue  :" le jeu de la vérité" d'un homme confronté aux questions de 4 femmes et "transes véritas" à chacun sa vérité....jusques dans la transe qui traverses les corps.
Merci à la galerie de Manuela Véronesi de nous accueillir jusqu'au 1er octobre 2017 en compagnie des 70 artistes Italiens ,Allemands et Français qui participent à la Rue des Arts 2017.
Un séjour plein de convivialité et d' émotions artistiques que nous n'oublierons pas dans cette région rendue célèbre par l'architecte Palladio.

Due scultori del laboratorio di Marc la Torre era presente con le  opere alla verniciatura dello Strada del Arte a Dueville e nello splendido Citta di Vicenza in Italia.
Michel Villier presenta la sua urna funeraria in basalto educato e dipinge di colori vivi intitolati "fine" così come un dyptique "la verità se mento" chi manifesto della sua fede e della sua arte ribelle.
Giacomo Tramont dei bronzi realizzati ad Ouagadougou ed a Ziniaré al Burkina Faso secondo il metodo africano della fusione del bronzo alla cera persa": il gioco della verità" di un uomo confrontato alle domande di 4 donne e " trance véritas" a ciascuno la sua verità.... nell trance che attraversa i corpi.
Grazie alla galleria di Manuela Véronesi di accoglierci fino al 1 ottobre 2017 in compagnia dei 70 artisti Italiens, tedeschi e francesi che partecipano alla Strada del Arte2017.
Un soggiorno pieno di socievolezza e d emozioni artistiche che non dimenticheremo in questa regione resa celebre per l'architetto Palladio

Two sculptors of Marc la Tour's workshop were present with their works in the varnishing of the Strada del Arte to Dueville and in the magnificent Citta de Vicenza in Italy.
Michel Villier presents his funerary urn in basalt polite and painted by lively colors entitled "at end" as well as a dyptique " the truth if I lie " who testifies of his faith and its rebel art.
Jacques Tramont of bronzes realized in Ouagadougou and to Ziniaré in Burkina Faso according to the African method of the cast iron of the bronze in the lost wax: " the game of the truth " of a man confronted with the questions of 4 women and " véritas trances " in each the truth to in the trance which cross bodies.
Thanks to Manuela Véronesi's gallery to welcome us until October 1st, 2017 together with 70 Italian, German and French artists who participate in the Street of the Arts 2017.
A stay full of conviviality and artistic feelings which we shall not forget in this region made famous by the architect Palladio..