mercredi 25 novembre 2015

chronique dominicale N° 62 La croix de pierre Jacques Tramont 2003

La croix de pierre Jacques Tramont 2003 the cross of stone la cruz de piedra



 























Au croisement de chemins au lieu dit la Croix de Pierre s' élève cette croix .Son décor de vigne rappelle que la vigne fut la principale culture du village jusqu'au XXe siècle. La croix inspirée d'un motif tulliste a été dorée à l'or dans sa partie centrale , à l'arrière a été creusée une niche pour recevoir des offrandes des passants. L'âne couché au pied évoque les deux ânes élevés par Mauricette Madranges la propriétaire du terrain où est installée la croix. De temps en temps la croix s'illumine.

In the crossing of ways in the said place stone's cross "rises this cross .Son decoration of vineyard calls back that the vineyard was the main culture of the village until the XXth siécle. The cross inspired by a motive tulle worker was gilded in the gold in its central part, in the back was dug a niche to receive offerings of the passers-by. The donkey slept in the foot evokes both donkeys raised by Mauricette Madranges the owner of the ground where is installed the cross. From time to time the cross is illuminated.

Al cruzamiento de caminos al lugar dicho la Cruz de Piedra ' eleva esta cruz .Son decorado de vid recuerda que la vid fue la principal cultura del pueblo hasta el siglo XX. La cruz inspirada de un motivo fabricante de tul ha sido dorado al oro en su parte central, detrás ha sido cavado un nicho para recibir ofrendas de los transeúntes. El asno acostado al pie evoca ambos asnos elevados por Mauricette Madranges la propietaria del terreno donde está instalada la cruz. De cuando en cuando la cruz se ilumina.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire