dimanche 25 juin 2017

chronique dominicale N° 137 Détails de la Fontaine de Bacchus Marc la Tour

Détails de la Fontaine de Bacchus à Marc la Tour
Details of the Fountain of Bacchus to Marc la Tour
Detalles de la fuente de Bacchus en Marc la Tour

En ce début de période estivale Little Man et Little Women  vous invitent à venir découvrir en détail les sculptures de Marc La Tour ....
Ici sur la place du village deux détails de la Fontaine de Bacchus en honneur au Dieu du vin . Sur la partie droite une ménade est entrain de danser visiblement enivrée par le vin que l'on trouvait jadis sur les pentes de la vallée de la Dordogne, elle a été sculptée par François Bourdarias.
Sur la partie gauche Jean Marie Danaels a sculpté en relief une salamandre que l'on rencontre souvent dans l'espace humide de nos fontaines et de nos sources.
Entre les deux reliefs sur la partie bombée de la fontaine nos stagiaires dirigés par le sculpteur Yves Connier ont sculpté une frise de lierre qui souvent prend plaisir à grimper sur nos pierres.
La Fontaine a été installée en 1999, une des premières réalisations avec plus de 2 tonnes de pierre fournies par la carrière locale Faucher et sculptées par notre atelier.

At this beginning of summer period Little Man and Little Women invites you to come to discover in detail the sculptures of Marc La Tour ....
Here on the village square two details of the Fountain of Bacchus in honor to the God of the wine. On the right part a maenad is spirit to dance apparently made drunk by the wine which we found formerly on the slopes of the valley of the Dordogne, she was sculptured by François Bourdarias.
On the left part Jean Marie Danaels sculptured relief a salamander which we often meet in the wet space of our fountains and our sources.
Between both reliefs on the convex part of the fountain our trainees managed by the sculptor Yves Connier sculptured a frieze of ivy which often takes pleasure to climb on our stones.
The Fountain was installed in 1999, one of the first realizations with more than 2 tons of stone supplied by the local career Faucher and sculptured by our workshop.

En este principio de período estival Little Man y Little Women le invitan a venir para descubrir detalladamente las esculturas de Marc La Tour....
Aquí sobre  la plaza del pueblo dos detalles de Fontaine de Bacchus en honor al Dios del vino. Sobre la parte derecha un ménade es ánimo de bailar visiblemente embriagada por el vino que se encontraba antaño sobre las pendientes del valle de Dordoña, ha sido esculpida por François Bourdarias.
Sobre la parte izquierda Jean Marie Danaels esculpió en relieve una salamandra que a menudo se encuentra en el espacio húmedo de nuestras fuentes y de nuestras fuentes.
Entre ambos relieves sobre la parte abombada de la fuente nuestros cursillistas dirigidos por el escultor Yves Connier esculpieron una Frisia de hiedra que a menudo se complace a subir a nuestras piedras.
Fontaine ha estado instalado en 1999, una de las primeras realizaciones con más de 2 toneladas de piedra abastecidas por la carrera local Segar(Atropellar) y esculpidas por nuestro taller.

samedi 17 juin 2017

Chronique dominicale N° 136 une journée à l'atelier de Marc la Tour









Ce jour 17 juin 2017 nous étions 9 à l'atelier pour une journée non stop de 9 heures à 17 heures . Enfin presque car à 10 heure il y a la pose café où nous discutons de nos projets collectifs et à midi le repas partagé en plein air.....l'atelier a environ une quinzaine de membres qui viennent quand ils sont disponibles.
Chacun travaille sur son projet personnel avec différentes sortes de pierre : granite, grès, calcaire, lave. La sculpture se fait à la main ou avec du matériel électrique voire compresseur.
Les conseils sont également partagés entre les membres de l'atelier, en particulier pour les nouveaux venus. Il fait chaud surtout après le vin, le rosé ... Une pensée pour Martial qui s'est blessé en moto il y a quelques jours .
Etaient présentes Nathalie, Evi, Marie, Babette ainsi que Michel T, Michel M. , Laurent ,Martin et Jacques.Nous travaillons à l'atelier en ce moment surtout sur des petits formats pour expérimenter des pierres différentes  du granite local.

This day June 17th, 2017 we were 9 to the workshop for a non-stop day of 9 hours at 5 pm. Finally almost because at 10 am there is a pose coffee where we discuss our collective projects and at noon the meal shared outdoors ..... the workshop has approximately about fifteen members who come when they are available.
Each works on the personal project with various stony sorts: granite, stoneware, limestone, lava. The sculpture hand-made or with the electrical equipment even compressor.
The advice is also shared between the members of the workshop, in particular for the newcomers. It is especially warm after the wine, the rosé ... A thought for Martial who injured himself in motorcycle a few days ago.
Nathalie, Evi, Marie, Babette as well as Michel T, Michel Mr., Laurent, Martin and Jacques were present. We work on the workshop at the moment especially on small formats to experiment stones different from some local granite.

Este día el 17 de junio de 2017 éramos 9 al taller para un día no stop de las 9 a las 17 horas. Por fin casi porque a las 10 hay una postura café donde discutimos sobre nuestros proyectos colectivos y al mediodía la comida partida al aire libre el taller(estudio) tiene cerca de una quincena de miembros que vienen cuando están disponibles.
Cada uno trabaja en su proyecto personal con diferentes tipos de piedra: granito, asperón, caliza, lava. La escultura se hace en la mano o con material eléctrico incluso compresor.
Los consejos son también compartidos entre los miembros del taller, en particular para los recién llegados. Hace mucho calor sobre todo después del vino, el vino rosado... Un pensamiento para Marcial que se hirió en motocicleta hace algunos días.
Eran presente Nathalie, Evi, Marie, Babette así como Michel T, Michel M ., Laurent, Martin y Jacques. Trabajamos en el taller de momento sobre todo sobre pequeños formatos para experimentar piedras diferentes el granito local.


dimanche 11 juin 2017

chronique dominicale N° 135 inauguration de la stèle des Jordes (suite)

Un monument pour ne pas oublier.... suite de la chronique N° 134.
Les  jeunes résistants du secteur ont été informés le 10 juin 1944 de la venue imminente d 'éléments  de la sinistre Division Das Reich. Quatre d'entre eux vont tenter de les arrêter sur la route nationale des Jordes.Des arbres ont été abattus sur la chaussée. Ils veulent ainsi protéger l'hôpital clandestin installé au lieu dit du Séchadour proche de Marc La Tour.Les habitants ont eu le temps de se cacher.
Il ne pourront tenir longtemps face aux chars de la Division Das Reich . Les quatre jeunes gens se réfugient dans un champ de blé pour échapper aux tirs. Les nazies qui viennent de Tulle, après avoir pendu la veille 99 personnes, vont incendier le village des Jordes et tuer deux personnes sur la route départementale en direction de Clergoux .
Pendant ce temps l'hôpital a pu être évacué. La stèle représente le village flammes et évoque également les épis de blés qui tombaient sur les jeunes résistants qui auront miraculeusement la vie sauve, Jeantout Lamoure,Dédé Mas, Jean Picard et Roger Tramont.
Renée Tramont née Saulière et son frère iront éteindre l'incendie après le passage de la Division.
L 'inauguration de la stèle sculptée par Jacques Tramont , fils d'un des résistants, a  eu lieu en présences des Maires de Marc La Tour, Lagarde Enval, Ladignac, Saint Sylvain, Forgès,  Pandrignes, Saint Paul,Laguene, Saint Bonnet Avalouze.... du Conseiller Général, des sénateurs,des associations  des anciens combattants, des descendants des familles des Jordes et des résistants, ce samedi 10 juin 2017 ainsi que François Hollande l'ancien président de la République.





A monument not to forget continuation( of the chronicle N ° 134.
The young Resistance fighters of the sector were informed on June 10th, 1944 of the imminent coming of elements of the sinister Division Das Reich. Four of them are going to try to stop(arrest) them on the main road of Jordes. Trees were brought down on the road. They so want to protect the clandestine hospital installed in the said place of Séchadour close to Marc La Tour. The inhabitants had time to hide.
He(It) cannot hold for a long time in front of tanks of the Division Das Reich. Four young people take refuge with a wheatfield to escape the shootings(firings). The Nazis who come from Tulle, having hung the day before 99 people, are going to set on fire the village of Jordes and to kill two people on the secondary road in the direction of Clergoux.
During this time the hospital was able to be evacuated. The stele represents the village flames and also evokes the ears of corn which fell on the young Resistance fighters who will have supernaturally the safe life, Jeantout Lamoure, Dédé Mas, Jean Picard and Roger Tramont.
Renée Tramont been born Saulière and his brother will go to extinguish the fire after the passage of the Division.
The inauguration of the stele sculptured by Jacques Tramont, son of one of the Resistance fighters, took place in presences of the Mayors of Marc La Tour, Lagarde Enval, Ladignac, saint Sylvain, Forgès, Pandrignes, Saint-Paul, Laguene, Saint Bonnet Avalouze of the Member of General Council, the senators, the associations of the war veterans, the descendants of the families of Jordes and Resistance fighters, on Saturday, June 10th, 2017 as well as François Hollande the former president of the Republic.

Un monumento para no olvidar continuación de la crónica N ° 134.
Los jóvenes miembros de la Resistencia del sector han sido informados el 10 de junio de 1944 de la llegada inminente de elementos de la siniestra División Das Reich. Cuatro de ellos van a intentar pararlos sobre la carretera nacional de Jordes. Árboles han sido matados(derribados) sobre la calzada. Quieren así proteger el hospital clandestino instalado al lugar dicho sobre Séchadour próximo de Marc La Tour. Los habitantes tuvieron tiempo de esconderse.
Él no podrán valorar mucho tiempo frente a los carros de la División Das Reich. Los cuatro jóvenes se refugian en un trigal para escapar de los tiros. Las nazis que vienen de Tul, después de haber colgado la vigilancia(víspera) 99 personas, van a incendiar el pueblo de Jordes y a matar a dos personas sobre la carretera secundaria con destino a Clergoux.
Durante este tiempo el hospital pudo ser evacuado. La estela representa el pueblo llamas y también evoca las espigas de trigos que caían sobre los jóvenes miembros de la Resistencia que tendrán milagrosamente la vida salvada, Jeantout Lamoure, Dédé Mas, Jean Picard y Roger Tramont.
Renacida Tramont nacido Saulière y su hermano irán a apagar(extinguir) el incendio después del paso(pasaje) de la División.
La inauguración de la estela esculpida por Jacques Tramont, hijo de uno de los miembros de la Resistencia, se efectuó en presencias de los Alcaldes de Marc La Tour, Lagarde Enval, Ladignac, Santo Silvano, Forgès, Pandrignes, Santo Paul, Laguene, Saint Bonnet Avalouze del Consejero General, senadores, asociaciones de los ex-combatientes, los descendientes de las familias de Jordes y de los miembros de la Resistencia, este sábado, 10 de junio de 2017 así como François Hollande el ex presidente de la República.

samedi 3 juin 2017

chronique dominicale N° 134 la stèle commémorative des Jordes





La stèle commémorative qui sera inaugurée le 10 juin 2017 au lieu-dit  les Jordes sur la commune de Lagarde Enval proche de Marc la Tour a été commandée par l'association des anciens combattants , en particulier Remi Martinie,ancien resitant, décédé très .récemment, et les municipalités de Lagarde Enval et de Marc la Tour. Il s'agit d'un bloc de granite beige clair de 170/50/50 cm sur lequel sera apposée un plaque commémorative . La partie supérieurs du bloc, sculpté par Jacques Tramont, évoque à la fois des flammes et un épis de blé .La partie inférieure des maisons à peine esquissées et une petite niche pouvant recevoir des fleurs de saison .La plaque rappellera les événements qui se sont déroulés sur cette route entre Tulle et Argentat un jour de juin 1944 opposant 4 jeunes résistants à l'occupant nazie et en particulier à des éléments de la division Das Reich. Il s'appelaient Jeantout Lamoure, Dédé Mas, Roger Tramont,père du sculpteur et Jean Picard.Nous retracerons les faits dans une prochaine chronique à la suite de l'inauguration de la stèle le 10 juin 2017 à 17 heures.

 The commemorative stele which will be inaugurated on June 10th, 2017 in the locality Jordes on the municipality of Lagarde Enval close to Marc la Tour was commanded by the association of the war veterans, in particular dead Remi Martinie very .récemment, and the municipalities of Lagarde Enval and Marc la Tour. It is about a block of clear beige granite of 170/50/50 cm on which will be affixed one commemorative tablet. The part superiors of the block, sculptured by Jacques Tramont, evokes at the same time flames and one ears of corn .La bottom of the hardly sketched houses and a small niche which can receive flowers of season .La plate will remind the events which took place on this road between Tulle and Argentat one day of June, 1944 setting 4 young Resistance fighters to the occupant Nazi and in particular in elements of the division Das Reich. He were called Jeantout Lamoure, Dédé Mas, Roger Tramont, father of the sculptor and Jean Picard. We shall redraw the facts in a next chronicle following the inauguration of the stele on June 10th, 2017 at 5 pm.

La estela conmemorativa que será inaugurada el 10 de junio de 2017 al lugar llamado Jordes sobre el municipio de Lagarde Enval próximo de Marc la Tour ha sido mandada por la asociación de los ex-combatientes, en particular el Remi Martinie fallecido muy .récemment, y las municipalidades de Lagarde Enval y de Marc la Tour. Se trata de un bloque de granito beige claro de 170/50/50 cm sobre el cual será fijada lápida conmemorativa. La parte superiores del bloque, esculpido por Jacques Tramont, evoca a la vez llamas y espigas de trigo .La parte de abajo de las casas apenas esbozadas y un pequeño nicho que podrá recibir flores de temporada .La placa recordará los acontecimientos que se celebraron sobre este camino entre Tul y Argentat un día de junio de 1944 que le oponía a 4 jóvenes resistentes al ocupante nazi y en particular a elementos de la división Das Reich. Él se llamaban Jeantout Lamoure, Dédé Mas, Roger Tramont, padre del escultor y Juan Picard. Volveremos a trazar los hechos en una crónica próxima en consecuencia de la inauguración de la estela el 10 de junio de 2017 a las 17 horas.