dimanche 28 octobre 2018

chronique dominicale N° 207 ils ont sculpté à Marc la Tour François Bourdarias











François Bourdarias a plusieurs cordes à son arc : mandalas ,chant choral, développement durable, permaculture, bonne humeur... il est pour nous un des pionniers de l'atelier de Marc la Tour village sculpté où ses oeuvres sont nombreuses , originales et adaptées aux thématiques que nous avons déclinées depuis 1999 .Nous retiendrons particulièrement son cadran solaire multiethnique, le poème qu'il faut aller découvrir sur l'ancienne voie ferrée, la dragon chinois, la petite Ambre qui a  bien grandie depuis, plusieurs oeuvres collectives avec notre atelier et le foyer des jeunes travailleurs qui chacune portent la marque du rêve et de la poésie et d'une technique de taille et de sculpture bien maîtrisée.
Il s'est investi récemment sur un projet participatif de rénovation d'une croix à Sainte Fortunade . François nous prépare pour 2019 un voyage musical en Europe : un oeuvre collective en granite qui fera chanter notre parc de sculptures et la chorale qu'il dirige Schola Cantorum .

François Bourdarias has more than one string to his bow: mandalas, choral singing, sustainable development, permaculture, good mood ... it is for us one of the pioneers of Marc la Tour's workshop sculptured village where its works are numerous, original and adapted to the themes which we declined since 1999 .Nous shall hold particularly its multiethnic sundial, the poem that it is necessary to go to discover on the former railroad, Chinese dragon, the small Amber which grew up well since then, several collective works with our hard-working workshop and the youth club which each carry the mark of the dream and the poetry and the technique of size and well mastered sculpture.

He put a lot recently in a participative project of renovation of a cross to Saint Fortunade.François prepares us for 2019 a musical journey in Europe: one collective work in granite which will blackmail our park of sculptures and the choir that it manages Schola Cantorum.

François Bourdarias tiene varias cuerdas a su arco: mandalas, canto coral, desarrollo sostenible, permaculture, buen humor es para nosotros uno de los pioneros del taller de Marc la Tour pueblo esculpido donde sus obras son numerosas, originales y adaptadas a las temáticas que declinamos desde el  1999 .Nous particularmente retendremos su reloj de sol multiétnico, el poema que hay que ir a descubrir sobre la antigua vía de ferrocarril, dragón chino, pequeña Ámbar que creció bien después, varias obras colectivas con nuestro taller y el hogar de los jóvenes trabajadores que cada una llevan la marca del sueño y de la poesía y de la técnica de talla y de escultura bien controlada(dominada).

Se invistió recientemente sobre un proyecto participativo de renovación de una cruz a Santa Fortunade. François nos prepara para 2019 un viaje musical en Europa: obra colectiva en granito que chantajeará nuestro parque de esculturas y la coral que dirige a Schola Cantorum.

vendredi 19 octobre 2018

chronique dominicale N° 206 La soupe au caillou de Marc la Tour




Samedi 13 octobre 2018 avait lieu la Fête de la soupe à Argentat . A cette occasion nous avons créé : la soupe au caillou de Marc La Tour !
Elle est préparée avec des légumes de nos jardins : pommes de terre, carottes, poireaux, haricots , choux Kale, oignons , céleri.... et un bouillon de poulet maison.
La cuisson est faite dans une cocotte avec le Tiki Sacré : un galet d'Argentat sculpté par Paora, un artiste Maori, ami de Marc la Tour.
La cuisson dure 3 heures le Tiki en mouvement écrase les légumes dans la soupe à ébullition.
Il ne reste qu'à la servir c'est ce qu'on fait nos deux Christiane habillées avec le tablier de la Cour des Arts.
Trente litres de soupe ont été servi gratuitement pour cette soirée exceptionnelle . Merci à nos cuisinières et aux sculpteurs de l'atelier de Marc la Tour qui pour la soirée avaient prêté quelques sculptures. 

On Saturday, October 13th, 2018 took place the Party of the soup of Argentat. On this occasion we created: the soup of the pebble of Marc La Tour!

It is prepared with vegetables of our gardens: potatoes, carrots, leeks, beans, cabbages Kale, onions, celery and a chicken broth house.

The cooking is made in a pot with Tiki Sacré: a pebble of Argentat sculptured by Paora, a Maori artist, a friend of Marc la Tour.

The hard cooking 3 hours Tiki in movement crushes vegetables in the soup of boiling.

It remains only to serve her(it) it is that we make our two Christiane dressed with the apron of the Cour des Arts.

Thirty liters of soup were served free of charge for this exceptional evening. Thanks to our cookers and to the sculptors of Marc la Tour's workshop who for evening had lent some sculptures.

El sábado, 13 de octubre de 2018 se efectuaba la Fiesta de la sopa a Argentat. A esta ocasión creamos: ¡ la sopa la piedra de Marc La Tour!

Es preparada con verduras de nuestros jardines: patatas, zanahorias, puerros, judías, col Kale, cebollas, apio y un caldo de pollo casa.

La cocción es hecha en una olla con Tiki Sacré: un guijarro de Argentat esculpido por Paora, un artista Maorí, amigo de Marc la Tour.

La cocción dura 3 horas Tiki en movimiento aplasta las verduras en la sopa ebullición.

Queda sólo servirla es lo que se hace nuestros dos tipos de Christiane vestidos con delantal de la Cour des  Arts.

Treinta litros de sopa han sido servidos gratuitamente para esta tarde excepcional.Gracias a nuestras cocineras y gracias a los escultores del taller de Marc la Tour que para la tarde habían prestado algunas esculturas.



vendredi 12 octobre 2018

chronique dominicale N° 205 ils ont sculpté à Marc la Tour Jo HOS




Notre ami Jo Hos a fréquenté notre atelier jusqu'en 1999 une époque où l'atelier travaillait à la main . De nationalité hollandaise Jo s'est installé dans la vallée de la Dordogne après avoir été pilote d'avion dans son pays. Très vite il a appris à sculpter  chaque samedi dans notre atelier n'hésitant pas à participer aux projets collectifs en particulier la meule de la manu avec François et Jacques et surtout la Fontaine de Bacchus lors de la première biennale en 1999 .Il a sculpté "le chapeau de Bacchus " orné de lierre.
On notera aussi des sculptures animalières son chat ,son canard qu'il conserve chez lui .Un problème à la main l'a obligé à renoncer, nous gardons le souvenir de sa discrétion, sa disponibilité et d'un indéniable sens du volume pour travailler en taille directe dans le granite . Il a confié  ses outils à son ami Paul qui a pris le relais  . Nous espérons le revoir pour la Xe Biennale 20 ans après....Marc la Tour c'est avant tout un oeuvre collective .

 Our friend Jo Hos saw frequently our workshop till 1999, a time when the workshop worked on the hand. Of Dutch nationality Jo settled down in the valley of the Dordogne having been airline pilot in his country. Very fast he learnt to sculpture on every Saturday in our workshop not hesitating to participate in the collective projects in particular the grindstone of the manu with François and Jacques and especially the Fountain of Bacchus during the first biennial event in 1999 .Il sculptured "the hat of Bacchus" decorated with ivy.

We shall note as well animal sculptures his cat, its duck as it keeps at his home .A problem in the hand obliged him to give up, we remember his discretion, its availability and of an undeniable sense of the volume to work in direct size in the granite. He confided his tools to his friend Paul who took over. We hope to see again him for the Xth Biennial event 20 years later .... Marc la Tour it is above all one collective work.


Nuestro amigo Jo Hos frecuentó nuestro talle hasta 1999 una época cuando el taller trabajaba en la mano. De nacionalidad holandesa Jo se instaló en el valle de Dordoña después de haber sido piloto de avión en su país. Muy rápidamente aprendió a esculpir cada sábado en nuestro taller que no vacilaba en participar en los proyectos colectivos en particular la piedra de afilar del manu con François y Jacques y sobre todo Fontaine de Bacchus en el momento de la primera bienal en 1999 .Il esculpió " el sombrero de Bacchus " adornada de hiedra.

Anotaremos también esculturas animalistas su gato, su pato que conserva en su casa .Un problema en la mano lo obligó a repudiar, guardamos el recuerdo de su discreción, su disponibilidad y de un sentido innegable del volumen para trabajar lo talla directa en el granito. Le confió sus herramientas a su amigo Paul que tomó el relevo. Esperamos verlo de nuevo para la Xa Bienal 20 años después.... Marc la Tour es ante todo obra colectiva.

samedi 6 octobre 2018

chronique dominicale N° 204 ils ont sculpté à Marc La Tour Claude Aurand






On est en août 2001 Claude Aurand est assis dans la fourgonnette qui amène sa grenouille sculptée à la source de Marc La Tour. Il ne sait pas encore qu'elle sera volée puis retrouvée par la gendarmerie de Tulle....
Depuis sa retraite d'instituteur il vient chaque samedi de Larches après avoir fait le marché à Brive.
A cette époque notre atelier est installé sous le préau de l'école, pas  de matériel électrique et la petite équipe de sculpteurs boit le café au bistro du père Tramont pour échafauder des projets toujours plus audacieux !
Claude après avoir sculpté le fameux écolier dans l' ancienne boite aux lettres de l'école va participer à plusieurs biennale jusqu'en 2007 et laisser ainsi 5 sculptures et un pivert sur la promenade de la pierre qui chacune dialogue avec le lieu où elle a pris place.
Il faut dire entre nous qu'il manie aussi bien les idées que le ciseau à pierre .Il nous a légué quelques oeuvres remarquables et surtout de bons moments ce qui est finalement l'objectif avoué de l'atelier de sculpture de Marc la Tour.
We are in August, 2001 Claude Aurand sits in the small van which brings its frog sculptured at the source of Marc La Tour. He does not still know that it will be stolen then found by the gendarmerie of Tulle....

Since his retreat of primary school teacher he comes on every Saturday of Larches to having made the market for Brive.

At that time our workshop is installed under the court of the school, no electrical equipment and sculptors' small team drinks the coffee in the bar of father Tramont to build projects always more audacious!

Claude having sculptured the famous pupil in the old box in the letters of the school is going to participate in several biennial event until 2007 and to leave so 5 sculptures and a green woodpecker on the walk of the stone which each has a dialogue with the place where it took place.

It is necessary to say between us that he handles as well the ideas as the chisel with stone .He  bequeathed us some remarkable works and especially of good moments what is finally the objective admitted to the workshop of Marc la Tour's sculpture

Somos en agosto de 2001 Claude Aurand es sentado en la furgoneta que trae su rana esculpida a la fuente de Marc La Tour.Todavía no sabe que será robada luego recobrada por la gendarmería de Tul....

Desde su jubilación de maestro de escuela viene cada sábado de Larches después de haber ido la mercado en Brive.

¡ En aquella época nuestro taller está instalado bajo el patio de la escuela, ningún material eléctrico y el pequeño equipo de escultores bebe el café por el bar del padre Tramont para trazar proyectos siempre más audaces!

Claude después de haber esculpido al alumno famoso en el antiguo cojea a las cartas de la escuela va a participar en varios bienal hasta 2007 y dejar así 5 esculturas y un pájaro carpintero sobre el paseo de la piedra que cada una dialoga con lugar donde tomó sitio.

Hay que decir entre nosotros que maneja tanto las ideas que el cincel a piedra .Il nos legó algunas obras notables y sobre todo de momentos buenos lo que finalmente es el objetivo reconocido por el taller de escultura de Marc la Tour.