samedi 27 avril 2019

chronique dominicale N° 233 L'atelier de Marc la Tour prépare la biennale de la pierre




Chaque samedi matin l'atelier de Marc la Tour travaille sur la première pierre de la biennale 2019.
Deux projets collectifs sont en préparation par notre atelier.
Le premier que nous présentons ici est une évocation du poinct de Tulle "le respecteux" sera suivi de deux autres poinct . La pierre a pour dimensions 120/80/8 cm.
Comme le montrent ces premières images il s'agit d'un projet délicat et complexe. Cette première pierre nous permet dévaluer à la fois la difficulté et le temps nécessaire avec 3 sculpteurs quyi travaillerons sur chaque pierre.

LA BIENNALE INTERNATIONALE DE LA PIERRE AURA LIEU DU 3 AU 11 AOUT  2019 LE PROGRAMME COMPLET SERA DEVOILE  LE 12 MAI 2019 .


Every Saturday morning the workshop of Marc the Tower works on the first stone of the biennale 2019.

Two collective projects are being prepared by our workshop.

The first one that we present here is an evocation of the Tulle pepper "respect" will be followed by two others . The stone has the dimensions 120/80/8 cm.

As these first images show, it is a delicate and complex project. This first stone allows us to devalue both the difficulty and the time needed with 3 quyi sculptors will work on each stone.



THE INTERNATIONAL BIENNIAL OF STONE WILL TAKE PLACE FROM AUGUST 3 TO 11, 2019 THE FULL PROGRAM WILL BE AVAILABLE ON MAY 12, 2019.


Cada sábado por la mañana el taller de Marc la Tour trabaja en la primera piedra de la bienal 2019.

Nuestro taller está preparando dos proyectos colectivos.

El primero que presentamos aquí es una evocación del puño de Tulle "el respetuoso", seguido de otros dos puños . La piedra tiene por dimensiones 120/80/8 cm.

Como muestran estas primeras imágenes, se trata de un proyecto delicado y complejo.Esta primera piedra nos permite devaluar tanto la dificultad como el tiempo necesario con tres escultores quyi trabajando en cada piedra.



LA BIENAL INTERNACIONAL DE LA PIEDRA TENDRÁ LUGAR DEL 3 AL 11 DE AGOSTO DE 2019 Y EL PROGRAMA COMPLETO SERÁ APROBADO EL 12 DE MAYO DE 2019 .

dimanche 21 avril 2019

chronique dominicale N° 232 La biennale 2019 et les stages d'été


A l'occasion de la X ème biennale Internationale de la pierre l'Association fragments propose plusieurs stages pour les enfants , les adultes et les adolescents. Les inscriptions sont ouvertes, le nombre de place par stage est limité inscrivez vous dés maintenant. Il sont tous animés par des artistes professionnels.
Bientôt le programme complet de la biennale.

On the occasion of the 10th International Stone Biennial the Fragmented Association offers several courses for children, adults and adolescents. Registration is open, the number of places per internship is limited register you now. They are all animated by professional artists.

Soon the full program of the biennale.

Con motivo de la X Bienal Internacional de la Piedra, la Asociación fragmentada ofrece varios cursos para niños , adultos y adolescentes. Las inscripciones están abiertas, el número de plazas por pasantía está limitado. Todos son animados por artistas profesionales.

Pronto el programa completo de la bienal.





samedi 13 avril 2019

chronique dominicale N° 231 ils ont sculpté à Marc la Tour Michel Mallardier




























Michel a très vite appris le geste sûr du tailleur de pierre en fréquentant notre atelier à Marc la Tour.
Les premières sculptures qu'il a réalisées ont été sculptées dans des pierres de récupération parfois de mauvaise qualité ce qui lui a occasionné quelques déconvenues...Il a du dès le départ s'adapter au caillou ce qui est aussi une bonne expérience qui lui permet maintenant d'expérimenter des sculptures dans différents type de pierre du granite au calcaire aujourd'hui avec une bonne maîtrise  technique .Heureusement la convivialité de l'atelier permet aux plus assidus de dépasser le matériau parfois ingrat avec le sculpteur ! 

Il participera cet été à une réalisation collective de la cadre de la biennale voyage en Europe du 3 au 11 avril à Marc la Tour.

Michel quickly learned the sure gesture of the stonemason by attending our workshop at Marc la Tour.

The first sculptures he made were sculpted in stones of recovery sometimes of poor quality which caused him some disappointments... He had to adapt from the start to the rock which is also a good experience that now allows him to experiment sculptures in different types of stone from the limestone granite today with a good technical mastery. Fortunately the friendliness of the workshop allows the most diligent to overcome the sometimes ungrateful material with the sculptor!
This summer, he will participate in a collective realization of the framework of the biennial trip to Europe from April 3 to 11 in Marc la Tour.

Michel aprendió rápidamente el gesto seguro del cantero frecuentando nuestro taller en Marc la Tour.

Las primeras esculturas que realizó fueron esculpidas en piedras de recuperación a veces de mala calidad, lo que le causó algunos contratiempos... Desde el principio tuvo que adaptarse a la piedra, lo que es también una buena experiencia que le permite ahora experimentar esculturas en diferentes tipos de piedra del granito de piedra caliza hoy con un buen dominio técnico . ¡Afortunadamente, la facilidad del taller permite a los más asiduos superar el material a veces ingrato con el escultor!

Participará este verano en una realización colectiva del marco de la bienal viaje a Europa del 3 al 11 de abril en Marc la Tour.

samedi 6 avril 2019

chronique dominicale N°230 Ils ont sculpté à Marc la Tour Jacques Tramont







On est jamais mieux servi que par soi même !
De retour en Corrèze en famille dans les années 1991-92 je crée avec quelques amis l'atelier pierre après avoir été initié par Yves Connier  dans son atelier à Volvic. Nous décidons de nous concentrer sur une pierre locale le granite et un village Marc la Tour. Plus important que mes sculptures personnelles plus ou moins réussies c'est la démarche singulière qui nous conduit dans ce petit village de la promenade de la pierre au jardin de sculptures sans frontières. Je vais y consacrer mes jours et même mes nuits pendant près de 30 ans et j'espère encore quelques années .Nous allons essaimer dans plusieurs pays ... Donner du sens au village, ouvrir à l'art, éveiller les consciences sur le monde...et surtout partager des moments d'une grande intensité.
Voilà un plaisir que j'espère encore vivre longtemps dans ce corps à corps avec la matière.

You’re never better served than by yourself!

Back in Corrèze with family in the years 1991-92 I created with some friends the stone workshop after being initiated by Yves Connier in his workshop in Volvic. We decide to focus on a local granite stone and a village Marc la Tour. More important than my more or less successful personal sculptures is the unique approach that leads us to this small village from the stone walk to the garden of sculptures without borders. I will devote my days and even my nights to it for nearly 30 years and hope for a few more years. We will swim in several countries ... Give meaning to the village, open to art, awaken consciences about the world... and especially share moments of great intensity.

This is a pleasure that I hope to live a long time in this body with matter.

¡ Jamás somos mejor servidos que por sí hasta!

De vuelta a Corrèze en familia en los años 1991-92 creo con algunos amigos el taller piedra después de haber sido iniciado por Yves Connier en su taller a Volvic. Decidimos concentrarnos sobre una piedra local el granito y un pueblo Marc la Tour. Más importante que mis esculturas personales más o menos conseguidas es el paso singular que nos conduce en este pequeño pueblo del paseo de la piedra al jardín de esculturas sin fronteras. Voy dedicar a a eso mis días y hasta mis noches durante cerca de 30 años y confío todavía algunos años .Nous vayamos a enjambrar en varios países... Dar sentido al pueblo, abrir al arte, despertar las conciencias sobre el mundo y sobre todo compartir momentos de una gran intensidad.

He aquí un placer que todavía espero vivir mucho tiempo en este cuerpo a cuerpo con la materia.