La biennale internationale de la pierre de 2007 a pour thème le voyage , nous accueillons des artistes venus de Pologne, de Russie et d'Espagne . Cette année là le temps est plutôt maussade, nous sommes installés sur l'ancien terrain de sport. Serge évoque dans sa sculpture les voyages du train corrézien surnommé le "tacot" aujourd'hui disparu. La roue est percée avec dextérité .Elle est aujourd'hui installée sur la promenade de la pierre à l'entrée de la route de Marc Le Vieux, évoquant l'ancienne voie ferrée dans la vallée en contrebas.
The international biennial event of the stone of 2007 has for theme the journey, we welcome artists come from Poland, from Russia and from Spain. This year there the weather is rather gloomy, we are installed on the old playing field. Serge evokes in his sculpture the journeys of the corrézien train nicknamed the "banger" today disappeared. The wheel is drilled with dexterity. It is installed on the walk of the stone in the entrance of Marc Le Vieux's road today, evoking the old railroad in the valley below.
La bienal internacional de la piedra de 2007 tiene como tema el viaje, acogemos a artistas venidos de Polonia, de Rusia y de España. Este año allí el tiempo es más bien huraño, nosotros estemos instalados sobre el antiguo campo de deportes. Serge evoca en su escultura los viajes del tren correciense apodado el "cacharro" hoy desaparecido. La rueda es perforada con destreza .Elle hoy está instalado sobre el paseo de la piedra a la entrada del camino de Marc Le Vieux, evocando la antigua vía de ferrocarril en el valle más abajo.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire